Wait Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sarah McLachlan - Bekle
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sent: Sunday, January 18, 1998 2:07 PM
Gönderim Tarihi: 18 Ocak 1998 Pazar 14:07
To: guitar@olga.net
Kime: gitar@olga.net
Subject: CRD: m/mclachlan_sarah/fumbling_towards_ectasy.crd
Konu: CRD: m/mclachlan_sarah/fumbling_towards_ectasy.crd
written and performed by Sarah McLachlan
Sarah McLachlan tarafından yazılmış ve icra edilmiştir.
from the album "Fumbling Towards Ecstasy"
"Ecstasy'ye Doğru Beceriksiz" albümünden
2nd track
2. parça
This is my interpretation of what the chords of this great song.
Bu harika şarkının akorlarının ne olduğuna dair benim yorumum budur.
If anyone knows the meaning of this song please post a message at
Bu şarkının anlamını bilen varsa lütfen mesaj atsın
alt.music.s-mclachlan !!please!!
alt.music.s-mclachlan !!lütfen!!
The introduction and verses go like this:
Giriş ve ayetler şöyle:
"Under a blackened sky"
"Kararmış bir gökyüzünün altında"
"Far beyond the glaring street lights"
"Göz kamaştıran sokak ışıklarının çok ötesinde"
"Sleeping on empty dreams"
"Boş hayallerle uyuyorum"
"The vultures lie and wait"
"Akbabalar yalan söyler ve bekler"
The chorus goes like this:
Koro şöyle devam ediyor:
"When all we wanted . . ."
"Tüm istediğimiz zaman..."
"Was a dream"
"Bir rüyaydı"
"For heaven to hold that . . ."
"Tanrının bunu tutması için..."
"Precious little thing"
"Değerli küçük şey"
"With every generation . . ."
"Her nesille..."
"Yields"
"Verim"
"A newborn hope . . ."
"Yeni doğmuş bir umut..."
"Unjaded by their years"
"Yaşlarına göre yorulmamış"
The interlude / bridge part is just the verse disorted and with heavy
Interlude / köprü kısmı sadece bozuk ve ağır bir dizedir.
effects
etkiler
or someone could transcribe a solo!
ya da birisi bir soloyu yazıya geçirebilir!
And that is about it. There might be a few mistakes (Esus could be
Ve bununla ilgili. Birkaç hata olabilir (Esus olabilir)
or Esus/B and F#m7 might be just F#m) but don't kill me over them
veya Esus/B ve F#m7 sadece F#m olabilir) ama bunlar yüzünden beni öldürmeyin
(besides, Sarah McLachlan's fans are 99% nice people!!!)
(Ayrıca Sarah McLachlan'ın hayranlarının %99'u iyi insanlar!!!)
Also could play the song with a capo on the first fret (Capo I)
Ayrıca şarkıyı ilk perdede bir capo ile çalabilir (Capo I)
(I think how Sarah does it)
(Sanırım Sarah bunu nasıl yapıyor)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.