Dreamy Light Letra Traducción al Español
Espantapájaros y hombres de hojalata - Luz de ensueño
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
No Place Like Home
Ningún lugar como el hogar
S&T
ciencia y tecnología
Finger pick these chords on an acoustic for intro and verse:
Toque con el dedo estos acordes en acústica para introducción y estrofa:
Mystery accompained by wondering
Misterio acompañado de preguntas.
Infinitley is a longer time than I thought I'd fly
Infinitley es más tiempo del que pensé que volaría
Pre-Chorus:
Pre-coro:
And I wonder wonder wonder why
Y me pregunto, me pregunto, me pregunto por qué.
the dreamer's dream ever dies
El sueño del soñador alguna vez muere.
Dreaming of a creamy sky,
Soñando con un cielo cremoso,
living more than you or I
viviendo más que tú o yo
Chorus:
Coro:
I try too hard to fly trudging
Me esfuerzo demasiado para volar caminando penosamente
far beneath the sky
muy por debajo del cielo
Sighing inwardly, I die to find
Suspirando por dentro, muero por encontrar
my dreamings realized
mis sueños se hicieron realidad
Distorted Chords: C G# A# F x4
Acordes distorsionados: C G# A# F x4
Quietly I'm viewing brillance, Your majesty
En silencio estoy viendo el brillo, Su Majestad
Creation kneels in humble reverence, eternally
La creación se arrodilla en humilde reverencia, eternamente
Pre-Chorus.
Pre-Coro.
Bridge:
Puente:
G#sus G# G#2 G# x2
G#sus G# G#2 G# x2
F# C# E B x2
Fa# Do# Mi Si x2
I'm flying into the simple light
Estoy volando hacia la simple luz
I'm flying into eternal light
Estoy volando hacia la luz eterna
I'm flying into
estoy volando hacia
I'm flying into your light
Estoy volando hacia tu luz
I'm flying into your dreamy light
Estoy volando hacia tu luz de ensueño
Copyright 1998 Scarecrow & Tinmen Publishing/
Copyright 1998 Espantapájaros y Tinmen Publishing/
Two Yutes Music/ Boisseau Music Publishing
Música de dos Yutes/Publicación musical Boisseau
(BMI) (all adm. by Pamplin Music Publishing.
(BMI) (todo administrado por Pamplin Music Publishing.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
