Overcome Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Strach na wróble i blaszani ludzie – pokonaj
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
c1998 Scarecrow and Tinmen Publishing/Boisseau Music Publishing
ok. 1998 Wydawnictwo Strach na Wróble i Tinmen/Wydawnictwo Muzyczne Boisseau
Opening Riff: 3x
Riff otwierający: 3x
After 3rd time play G and A, hitting the lower strings on the G and the
Po trzecim razie zagraj G i A, uderzając w dolne struny G i A
higher ones with the A. As the opening riff plays another 3 times, the 2nd
wyższe z A. Ponieważ riff otwierający gra kolejne 3 razy, drugi
guitar plays this riff:
gitara gra ten riff:
Riff 2
Riff 2
B-----10-9-----10-9---12---8h10-12-10p8h10bb-------
B-----10-9-----10-9---12---8h10-12-10p8h10bb-------
G--9v-------9-------9----9-------------------------
G--9v-------9-------9--------9---------------
Verse:
Werset:
E (with palm muting) riff 3
E (z wyciszeniem dłoni) riff 3
Black, black is white, white is black,
Czarny, czarny jest biały, biały jest czarny,
opinion's fact
fakt opinii
E riff 3
E riff 3
I, I'm right, you're not wrong, wide faces long
Ja, ja mam rację, nie mylisz się, szerokie twarze, długie
Riff 3
Riff 3
G------7h9-
G------7h9-
D--7h9-----
D--7h9-----
Pre-Chorus:
Przed refrenem:
Look around and see somebody's needs
Rozejrzyj się i zobacz czyjeś potrzeby
Wicked words just feed, feed the disease
Złe słowa po prostu karmią, karmią chorobę
Chorus: Opening riff
Refren: Riff otwierający
Bridge: E with wah and palm muting; also has this riff thrown in:
Mostek: E z funkcją wah i wyciszeniem dłoni; ma też dorzucony ten riff:
Riff 4: Fast!
Riff 4: Szybko!
B---8h10b12---8h10---
B---8h10b12---8h10---
G:355433 A:577655 E:079900 A#: 688766 F:133211
G:355433 A:577655 E:079900 A#: 688766 F:133211
G#:466544 C:035553
G#:466544 C:035553
v:vibrato
w:wibrato
b:bend
b:zginaj się
bb:gradual bend
bb:stopniowe zginanie
h:hammer on
h: wbijaj
/:slide
/:slajd
p:pull-off
p:odciągnięcie
This is the best version I could come up with. It's probably not totally
To najlepsza wersja, jaką mogłem wymyślić. To chyba nie do końca
right, but it sounds good. Any questions or comments, please e-mail me at
prawda, ale brzmi nieźle. Wszelkie pytania i uwagi proszę kierować na adres e-mail
pastort@iol17.com.
pastor@iol17.com.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
