Anderswelt Letras Tradução em Português

Schandmaul - Anderswelt

by Schandmaul

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Anderswelt

|: Am D F Am :|
|: Sou D F Sou:|
Bei dem Brunnen, tief im Walde, nah beim alten Keltenschrein,
Junto ao poço, nas profundezas da floresta, perto do antigo santuário celta,
hab' ich sie schon oft betrachtet, sah ich sie im matten Schein.
Muitas vezes olhei para eles e os vi sob o brilho fraco.
Sie kommen lautlos, justemang in dem Moment,
Eles vêm silenciosamente, neste momento,
wenn weder Tag noch Nacht, wenn Mond und Stern am Firmament.
quando nem dia nem noite, quando lua e estrela no firmamento.
Es sind nur Schatten, manchmal tierisch, manchmal menschlicher Gestalt,
São apenas sombras, às vezes animais, às vezes humanas,
manchmal durchaus furchterregend, mal von schoner Wohlgestalt.
às vezes bastante assustador, às vezes lindo.
Sie streifen fur den Bruchteil, fur den kurzen Augenblick,
Eles se tocam por uma fração, por um breve momento,
durch uns're Welt und unser Leben, lassen eine Spur zuruck.
através do nosso mundo e das nossas vidas, deixando um rastro.
Zwischen allen Zeiten,
Entre todos os tempos,
zwischen Welten schlagt mein Herz -
meu coração bate entre mundos -
himmelwarts...
Deus me livre...
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dance três vezes ao redor do antigo local na direção do sol.
Beim dritten Mal wird offensteh'n die Anderswelt - du wirst sie seh'n.
Na terceira vez, o outro mundo estará aberto - você o verá.
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dance três vezes ao redor do antigo local na direção do sol.
Beim dritten Mal wird offensteh'n die Anderswelt - du wirst sie seh'n.
Na terceira vez, o outro mundo estará aberto - você o verá.
|: Am D F Am :|
|: Sou D F Sou:|
Es ist die Idee von Farben und die Schonheit ihrer Welt,
É a ideia das cores e da beleza do seu mundo,
die wie die Klange eines Liedes, hallen ubers freie Feld.
que, como os sons de uma música, ecoam pelo campo aberto.
Es ist wie der Klang der Brandung, wie der Felsen, der sie bricht,
É como o som das ondas, como a pedra que o quebra,
die Naturlichkeit der Dinge, die Ursprunglichkeit, die spricht.
a naturalidade das coisas, a originalidade que fala.
Zwischen allen Zeiten,
Entre todos os tempos,
zwischen Welten schlagt mein Herz -
meu coração bate entre mundos -
himmelwarts...
Deus me livre...
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dance três vezes ao redor do antigo local na direção do sol.
Beim dritten Mal wird offensteh'n die Anderswelt - du wirst sie seh'n. (3x)
Na terceira vez, o outro mundo estará aberto - você o verá. (3x)
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dance três vezes ao redor do antigo local na direção do sol.
Beim dritten Mal wirst du sie seh'n, komm mit, lass uns hinuber geh'n!
Na terceira vez que você a ver, venha comigo, vamos até lá!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.