Anderswelt Versuri Traducere în Română

Schandmaul - Anderswelt

by Schandmaul

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Anderswelt

|: Am D F Am :|
|: Am D F Am :|
Bei dem Brunnen, tief im Walde, nah beim alten Keltenschrein,
Lângă fântână, adânc în pădure, aproape de vechiul altar celtic,
hab' ich sie schon oft betrachtet, sah ich sie im matten Schein.
M-am uitat adesea la ele și le-am văzut în lumina slabă.
Sie kommen lautlos, justemang in dem Moment,
Ei vin în tăcere, tocmai în acest moment,
wenn weder Tag noch Nacht, wenn Mond und Stern am Firmament.
când nici zi, nici noapte, când lună și stea pe firmament.
Es sind nur Schatten, manchmal tierisch, manchmal menschlicher Gestalt,
Sunt doar umbre, uneori animale, alteori umane,
manchmal durchaus furchterregend, mal von schoner Wohlgestalt.
uneori destul de înfricoșător, alteori frumos.
Sie streifen fur den Bruchteil, fur den kurzen Augenblick,
Se ating pentru o fracțiune, pentru o scurtă clipă,
durch uns're Welt und unser Leben, lassen eine Spur zuruck.
prin lumea și viețile noastre, lăsând o urmă în urmă.
Zwischen allen Zeiten,
Între toate timpurile,
zwischen Welten schlagt mein Herz -
inima mea bate intre lumi -
himmelwarts...
Cerul ferește...
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dansează de trei ori în jurul vechiului loc în direcția soarelui.
Beim dritten Mal wird offensteh'n die Anderswelt - du wirst sie seh'n.
A treia oară lumea cealaltă va fi deschisă - o vei vedea.
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dansează de trei ori în jurul vechiului loc în direcția soarelui.
Beim dritten Mal wird offensteh'n die Anderswelt - du wirst sie seh'n.
A treia oară lumea cealaltă va fi deschisă - o vei vedea.
|: Am D F Am :|
|: Am D F Am :|
Es ist die Idee von Farben und die Schonheit ihrer Welt,
Este ideea culorilor și frumusețea lumii lor,
die wie die Klange eines Liedes, hallen ubers freie Feld.
care, ca sunetele unui cântec, răsună pe câmpul deschis.
Es ist wie der Klang der Brandung, wie der Felsen, der sie bricht,
E ca sunetul fluviului, ca stânca care îl sparge,
die Naturlichkeit der Dinge, die Ursprunglichkeit, die spricht.
naturalețea lucrurilor, originalitatea care vorbește.
Zwischen allen Zeiten,
Între toate timpurile,
zwischen Welten schlagt mein Herz -
inima mea bate intre lumi -
himmelwarts...
Cerul ferește...
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dansează de trei ori în jurul vechiului loc în direcția soarelui.
Beim dritten Mal wird offensteh'n die Anderswelt - du wirst sie seh'n. (3x)
A treia oară lumea cealaltă va fi deschisă - o vei vedea. (3x)
Tanz' dreimal im Sonnensinn um die alte Statte hin.
Dansează de trei ori în jurul vechiului loc în direcția soarelui.
Beim dritten Mal wirst du sie seh'n, komm mit, lass uns hinuber geh'n!
A treia oară când o vei vedea, vino cu mine, hai să mergem acolo!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.