Das Tuch 歌詞 日本語訳
恥ずかしい口 - 布
by Schandmaul
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Am D F E
イントロ:Am D F E
Verse:
詩:
Ein Ritter stand, fern seiner Heimat
故郷から遠く離れたところに騎士が立っていた
an der Burg des Feindes Wacht.
敵の城を監視します。
Lang die Stunden seiner Lauer,
彼が何時間も待っていたのに、
Schwer sein Herz Sehnsucht entfacht.
彼の心は憧れで重い。
Sein Herz wollt Heim zu der Geliebten,
彼の心は愛する人の家に帰りたかったのですが、
jung sie war und wunderschn,
彼女は若くて美しかった、
auch frhlich, frisch war ihr Gemt.
彼女の心も幸せで新鮮でした。
" Ob treu sie auch nich verpnt?"
「彼女は忠実じゃないの?」
PreChorus:
プリコーラス:
er nahm das halstuch seiner liebsten,
彼は愛する人のスカーフを奪いました。
welches sie als pfand ihm gab,
彼女はそれを誓約として彼に与えた、
drckt es an sich fragt es stumm:
それを自分自身に押し付けて、静かに尋ねます。
wie ists mit ihrer treue, sag?"
あなたの忠誠心はどうですか?」
Refrain:
コーラス:
Dreh dich um und sie wird wandern,
振り向くと彼女はさまようだろう、
von der einen Hand zur andern.
一方の手からもう一方の手へ。
sie wird nie dein eigen sein.
彼女は決してあなたのものにはならないでしょう。
nie besitzt du sie allein.
あなたはそれを一人で所有することはありません。
kaum bist du dem blick entschwunden,
あなたはほとんど視界から消えてしまいました、
hat sie schon ersatz gefunden
彼女はすでに代わりの人を見つけました
sie wird nie alleine niemals treu
彼女は一人では決して忠実ではない
und du nie sicher sein.
そしてそれを確信することは決してできません。
Verse: Same Chords like above
詩: 上記と同じコード
Der Wind entriss das Tuch den Finger,
風が指から布を引き裂き、
trieb es weit und hoch empor,
それを遠くまで、高くまで飛ばして、
bis es langsam sank herab,
ゆっくり沈むまで、
und er es aus dem blick verlor.
そして彼はそれを見失った。
Da fandens Elstern frech und diebisch
カササギはそれが生意気で泥棒だと感じた
und sie stritten um den Pfand
そして彼らは保証金をめぐって争った
und keine merkte im gefescht
そして何が起こっているのか誰も気づかなかった
wie sich das tuch dem griff entwand.
布がハンドルからどのように逃げたか。
PreChorus:
プリコーラス:
Er sah das halstuch seiner liebsten
彼は愛する人のスカーフを見た
wies erneut sank tief herab
再び指差して低く沈んだ
wies seitig sacht und sanft
優しく優しく指差した
auf dem wasser eines flusses lag.
川の水の上に横たわっていた。
Refrain:
コーラス:
Dreh dich um und sie wird wandern,
振り向くと彼女はさまようだろう、
von der einen Hand zur andern.
一方の手からもう一方の手へ。
sie wird nie dein eigen sein.
彼女は決してあなたのものにはならないでしょう。
nie besitzt du sie allein.
あなたはそれを一人で所有することはありません。
kaum bist du dem blick entschwunden,
あなたはほとんど視界から消えてしまいました、
hat sie schon ersatz gefunden
彼女はすでに代わりの人を見つけました
sie wird nie alleine niemals treu
彼女は一人では決して忠実ではない
und du nie sicher sein.
そしてそれを確信することは決してできません。
Verse:
詩:
da spielt der wind mir bse spiele
風が私に悪い遊びをしている
dann streiten vgel sich darum,
それから鳥たちはそれについて議論します、
dann reit der Fluss es mit sich fort
それから川がそれを運び去ります
ist das ihre antwort ihre treue?
それがあなたの答え、あなたの忠誠心ですか?
ein tuch als pfand von nicht viel wert?
あまり価値のない手付金としての布?
Refrain:
コーラス:
Dreh dich um und sie wird wandern,
振り向くと彼女はさまようだろう、
von der einen Hand zur andern.
一方の手からもう一方の手へ。
sie wird nie dein eigen sein.
彼女は決してあなたのものにはならないでしょう。
nie besitzt du sie allein.
あなたはそれを一人で所有することはありません。
kaum bist du dem blick entschwunden,
あなたはほとんど視界から消えてしまいました、
hat sie schon ersatz gefunden
彼女はすでに代わりの人を見つけました
sie wird nie alleine niemals treu
彼女は一人では決して忠実ではない
und du nie sicher sein.
そしてそれを確信することは決してできません。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
