Das Tuch Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Wstydliwe usta - tkanina

by Schandmaul

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Das Tuch

Intro: Am D F E
Wprowadzenie: Am DFE
Verse:
Wersety:
Ein Ritter stand, fern seiner Heimat
Rycerz stał daleko od swojej ojczyzny
an der Burg des Feindes Wacht.
Obserwuj zamek wroga.
Lang die Stunden seiner Lauer,
Długie godziny jego oczekiwania,
Schwer sein Herz Sehnsucht entfacht.
Jego serce jest ciężkie od tęsknoty.
Sein Herz wollt Heim zu der Geliebten,
Serce jego chciało wrócić do domu, do ukochanej,
jung sie war und wunderschn,
była młoda i piękna,
auch frhlich, frisch war ihr Gemt.
Jej duch również był szczęśliwy i świeży.
" Ob treu sie auch nich verpnt?"
– Czy nie jest lojalna?
PreChorus:
Wstępny refren:
er nahm das halstuch seiner liebsten,
wziął szalik swojej ukochanej,
welches sie als pfand ihm gab,
które mu dała w zastaw,
drckt es an sich fragt es stumm:
przyciska go do siebie i pyta cicho:
wie ists mit ihrer treue, sag?"
A co z twoją lojalnością, powiedzmy?
Refrain:
Chór:
Dreh dich um und sie wird wandern,
Odwróć się, a ona będzie wędrować,
von der einen Hand zur andern.
z jednej ręki na drugą.
sie wird nie dein eigen sein.
ona nigdy nie będzie twoja.
nie besitzt du sie allein.
nigdy nie jesteś jego właścicielem sam.
kaum bist du dem blick entschwunden,
ledwo zniknąłeś z pola widzenia,
hat sie schon ersatz gefunden
Znalazła już zastępstwo
sie wird nie alleine niemals treu
sama nigdy nie będzie wierna
und du nie sicher sein.
i nigdy nie możesz być pewien.
Verse: Same Chords like above
Zwrotki: Te same akordy, co powyżej
Der Wind entriss das Tuch den Finger,
Wiatr zerwał tkaninę z palca,
trieb es weit und hoch empor,
pojechałem daleko i wysoko,
bis es langsam sank herab,
aż powoli opadło,
und er es aus dem blick verlor.
i stracił to z oczu.
Da fandens Elstern frech und diebisch
Sroki uznały to za bezczelne i złodziejskie
und sie stritten um den Pfand
i walczyli o depozyt
und keine merkte im gefescht
i nikt nie zauważył, co się dzieje
wie sich das tuch dem griff entwand.
jak szmatka wypadła z rączki.
PreChorus:
Wstępny refren:
Er sah das halstuch seiner liebsten
Zobaczył szalik swojej ukochanej
wies erneut sank tief herab
wskazał ponownie i opadł nisko
wies seitig sacht und sanft
wskazał delikatnie i delikatnie
auf dem wasser eines flusses lag.
leżał na wodzie rzeki.
Refrain:
Chór:
Dreh dich um und sie wird wandern,
Odwróć się, a ona będzie wędrować,
von der einen Hand zur andern.
z jednej ręki na drugą.
sie wird nie dein eigen sein.
ona nigdy nie będzie twoja.
nie besitzt du sie allein.
nigdy nie jesteś jego właścicielem sam.
kaum bist du dem blick entschwunden,
ledwo zniknąłeś z pola widzenia,
hat sie schon ersatz gefunden
Znalazła już zastępstwo
sie wird nie alleine niemals treu
sama nigdy nie będzie wierna
und du nie sicher sein.
i nigdy nie możesz być pewien.
Verse:
Wersety:
da spielt der wind mir bse spiele
Wiatr pogrywa ze mną w złą grę
dann streiten vgel sich darum,
potem ptaki się o to kłócą,
dann reit der Fluss es mit sich fort
potem rzeka go unosi
ist das ihre antwort ihre treue?
Czy to jest twoja odpowiedź, twoja lojalność?
ein tuch als pfand von nicht viel wert?
szmatka jako depozyt, która nie jest wiele warta?
Refrain:
Chór:
Dreh dich um und sie wird wandern,
Odwróć się, a ona będzie wędrować,
von der einen Hand zur andern.
z jednej ręki na drugą.
sie wird nie dein eigen sein.
ona nigdy nie będzie twoja.
nie besitzt du sie allein.
nigdy nie jesteś jego właścicielem sam.
kaum bist du dem blick entschwunden,
ledwo zniknąłeś z pola widzenia,
hat sie schon ersatz gefunden
Znalazła już zastępstwo
sie wird nie alleine niemals treu
sama nigdy nie będzie wierna
und du nie sicher sein.
i nigdy nie możesz być pewien.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.