Das Tuch Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Utanç verici Ağız - Bez
by Schandmaul
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Am D F E
Giriş: Am D F E
Verse:
Ayetler:
Ein Ritter stand, fern seiner Heimat
Bir şövalye memleketinden uzakta duruyordu
an der Burg des Feindes Wacht.
Düşmanın kalesine dikkat edin.
Lang die Stunden seiner Lauer,
Uzun saatler süren bekleyişini,
Schwer sein Herz Sehnsucht entfacht.
Yüreği özlemle ağırlaşmıştır.
Sein Herz wollt Heim zu der Geliebten,
Kalbi sevdiğinin yanına gitmek istiyordu.
jung sie war und wunderschn,
genç ve güzeldi
auch frhlich, frisch war ihr Gemt.
Ruhu da mutlu ve tazeydi.
" Ob treu sie auch nich verpnt?"
"Sadık değil mi?"
PreChorus:
Ön Koro:
er nahm das halstuch seiner liebsten,
Sevdiği kişinin atkısını aldı
welches sie als pfand ihm gab,
ona rehin olarak verdiği
drckt es an sich fragt es stumm:
onu kendine bastırır ve sessizce sorar:
wie ists mit ihrer treue, sag?"
Sadakatine ne dersin?"
Refrain:
Koro:
Dreh dich um und sie wird wandern,
Arkanı dön ve o dolaşacak,
von der einen Hand zur andern.
bir elden diğerine.
sie wird nie dein eigen sein.
o asla senin olmayacak.
nie besitzt du sie allein.
ona asla tek başına sahip olamazsın.
kaum bist du dem blick entschwunden,
zar zor gözden kayboldun
hat sie schon ersatz gefunden
Yerine çoktan birini buldu
sie wird nie alleine niemals treu
o asla tek başına sadık olmayacak
und du nie sicher sein.
ve asla emin olamazsın.
Verse: Same Chords like above
Ayetler: Yukarıdaki gibi aynı Akorlar
Der Wind entriss das Tuch den Finger,
Rüzgar kumaşı parmağından yırttı,
trieb es weit und hoch empor,
onu çok uzaklara ve yükseğe sürdüm,
bis es langsam sank herab,
yavaşça batıncaya kadar,
und er es aus dem blick verlor.
ve onu gözden kaybetti.
Da fandens Elstern frech und diebisch
Magpies onu küstah ve hırsız buldu
und sie stritten um den Pfand
ve depozito için kavga ettiler
und keine merkte im gefescht
ve kimse ne olduğunu fark etmedi
wie sich das tuch dem griff entwand.
kumaşın saptan nasıl kaçtığı.
PreChorus:
Ön Koro:
Er sah das halstuch seiner liebsten
Sevdiği kişinin atkısını gördü
wies erneut sank tief herab
tekrar işaret etti ve alçaldı
wies seitig sacht und sanft
yavaşça ve nazikçe işaret etti
auf dem wasser eines flusses lag.
bir nehrin suyunun üzerinde yatıyordu.
Refrain:
Koro:
Dreh dich um und sie wird wandern,
Arkanı dön ve o dolaşacak,
von der einen Hand zur andern.
bir elden diğerine.
sie wird nie dein eigen sein.
o asla senin olmayacak.
nie besitzt du sie allein.
ona asla tek başına sahip olamazsın.
kaum bist du dem blick entschwunden,
zar zor gözden kayboldun
hat sie schon ersatz gefunden
Yerine çoktan birini buldu
sie wird nie alleine niemals treu
o asla tek başına sadık olmayacak
und du nie sicher sein.
ve asla emin olamazsın.
Verse:
Ayetler:
da spielt der wind mir bse spiele
Rüzgar benimle kötü oyunlar oynuyor
dann streiten vgel sich darum,
sonra kuşlar bunun hakkında tartışır,
dann reit der Fluss es mit sich fort
sonra nehir onu alıp götürüyor
ist das ihre antwort ihre treue?
Cevabınız bu mu, sadakatiniz mi?
ein tuch als pfand von nicht viel wert?
Depozito olarak pek değeri olmayan bir kumaş mı?
Refrain:
Koro:
Dreh dich um und sie wird wandern,
Arkanı dön ve o dolaşacak,
von der einen Hand zur andern.
bir elden diğerine.
sie wird nie dein eigen sein.
o asla senin olmayacak.
nie besitzt du sie allein.
ona asla tek başına sahip olamazsın.
kaum bist du dem blick entschwunden,
zar zor gözden kayboldun
hat sie schon ersatz gefunden
Yerine çoktan birini buldu
sie wird nie alleine niemals treu
o asla tek başına sadık olmayacak
und du nie sicher sein.
ve asla emin olamazsın.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
