Dein Anblick Versuri Traducere în Română

Gură rușinoasă - vederea ta

by Schandmaul

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Dein Anblick

** SCHANDMAUL - DEIN ANBLICK **
**SANDMAUL - VEDEA TA**
Intro: Em D Bm C D - Em D C B Em
Introducere: Em D Bm C D - Em D C B Em
1. Hätt ich einen Pinsel zu zeichnen dein Antlitz,
1. Dacă aș avea o pensulă pentru a-ți picta fața,
den Glanz Deiner Augen, den lieblichen Mund.
strălucirea ochilor tăi, gura minunată.
Ich malte die Wimper, die Braue, Dein Lächeln,
Am pictat genele, sprâncenele, zâmbetul tău,
wie ich es erkannte in jener Stund´.
așa cum am recunoscut-o în acea oră.
2. Hätt ich eine Flöte zu spielen die Klänge,
2. Dacă aș avea un flaut pentru a cânta sunete,
die von Deiner Anmut und Schönheit erzählen.
care vorbesc despre harul și frumusețea ta.
Ich spielte den Reigen der himmlischen Tänze,
Am jucat dansul dansurilor cerești,
wie in den Gedanken, die mich seither quälen.
ca în gândurile care m-au chinuit de atunci.
Bridge:
Pod:
Doch weder Bilder, noch Klänge, noch Wort,
Dar nici imagini, nici sunete, nici cuvinte,
könnten beschreiben, was an jenem Ort,
putea descrie ce se întâmpla în acel loc,
mit mir geschehen, als ich Dich gesehen,
mi s-a întâmplat când te-am văzut,
Du in jener Nacht, den Schein hast entfacht.
Tu în noaptea aceea, ai aprins strălucirea.
Refrain:
Refren:
Die Sonne, die Sterne tragen Kunde von Dir,
Soarele și stelele aduc vești despre tine,
jeder Lufthauch erzählt mir von Dir,
fiecare suflare de aer îmi spune despre tine,
jeder Atemzug, jeder Schritt,
fiecare respirație, fiecare pas,
trägt Deinen Namen weit mit sich mit?
îți poartă numele cu tine?
3. Hätt ich eine Feder zu schreiben die Worte,
3. Dacă aș avea un pix să scriu cuvintele,
die dich umgarnen wie silbernes Licht.
care te prind ca o lumină argintie.
Ich schriebe von Liebe, von Nähe und Hoffnung,
Am scris despre dragoste, apropiere și speranță,
und schrieb die Sehnsucht hinaus in das Nichts.
și a scris dorul în gol.
Bridge, Refrain
Pod, refren
_____________________________________
_________________________________________
Submitted by Krokuddeel
Trimis de Krokuddeel
karl.clemenz@web.de
karl.clemenz@web.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.