Denk an mich Versuri Traducere în Română
Rușinos - Gândește-te la mine
by Schandmaul
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
|: G D | Em D | G D | Em C :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
Er war ein Schwein, hat Dich geschunden, Wollte, dass Dein Wille bricht.
Era un porc, te-a abuzat, a vrut să-ți spargă voința.
Schlug mit den Worten tiefe Wunden - nein, ich bereu es nicht!
A provocat răni adânci cu cuvintele - nu, nu regret!
Zur Liebe hat er Dich gezwungen, hrte Deinen Einspruch nicht.
Te-a forțat să iubești și nu ți-a auzit obiecțiile.
Hat drohend nur die Faust geschwungen - nein, ich bereu es nicht!
Doar și-a fluturat pumnul amenințător - nu, nu regret!
|: G D | Em D | G D | Em C :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
Ich schlich hinaus, in finst'rer Nacht, hab unter bleichem Mondeslicht,
M-am strecurat în noaptea întunecată, sub lumina palidă a lunii,
jene verruchte Tat vollbracht - nein, ich bereu es nicht!
Am făcut acea faptă infamă - nu, nu regret!
Nun steh ich auf dem Galgen oben, warte auf die Dmmerung.
Acum stau deasupra spânzurătoarei, așteptând amurgul.
Dann wird der Boden weggezogen - nein, ich bereu es nicht!
Apoi pământul este smuls - nu, nu regret!
|: G D G
|: G D G
|: Vielleicht denkst Du spter auch mal an mich,
|: Poate te vei gandi si tu la mine mai tarziu,
Em Am D G :|
Em Am D G :|
ich war der Knabe, der stirbt fr Dich! :|
Eu am fost băiatul care moare pentru tine! :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
Ich stand singend mit der Laute, unter Deines Fensters Licht.
Am stat cântând cu lăuta, sub lumina ferestrei tale.
Dir meine Liebe Zrtlich raunte - nein, ich bereu es nicht!
Dragostea mea ți-a șoptit cu tandrețe - nu, nu regret!
Mein Traum sollt' niemals Wahrheit werden, sein Dorn in unsere Seelen sticht.
Visul meu nu ar trebui să devină realitate, ghimpele lui ne străpunge sufletele.
Ich schwrte Dir, wrd fr Dich sterben - nein, ich bereu es nicht!
Ți-am jurat că voi muri pentru tine – nu, nu regret!
|: G D | Em D | G D | Em C :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
Als er nach schwer durchzechter Nacht, einmal vom Wirt nach Hause ging,
Când s-a dus acasă de la cârciumarul după o noapte grea de băutură,
hab' ich gelauert und vollbracht, weswegen ich hier bin.
Am pândit și am realizat ceea ce sunt aici să fac.
Nun steh ich auf dem Galgen oben, warte auf die Dmmerung.
Acum stau deasupra spânzurătoarei, așteptând amurgul.
Dann wird der Boden weggezogen - nein, ich bereu es nicht!
Apoi pământul este smuls - nu, nu regret!
|: G D G
|: G D G
|: Vielleicht denkst Du spter auch mal an mich,
|: Poate te vei gandi si tu la mine mai tarziu,
Em Am D G :|
Em Am D G :|
ich war der Knabe, der stirbt fr Dich! :|
Eu am fost băiatul care moare pentru tine! :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
|: A E | F#m E | A E | F#m D :|
|: A E | F#m E | A E | F#m D :|
F#m | Hm E | F#m E F#m E | F#m
F#m | Hmm E | F#m E F#m E | F#m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
