Der Hofnarr Letra Traducción al Español
Schandmaul - El bufón de la corte
by Schandmaul
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
|: B D | B D | E B G D | eee be E :|
|: B D | BD | mi si sol re | eee sea E :|
Possen reissend, Witze machend, ich so manches Herz erfreu.
Haciendo chistes, haciendo chistes, hago feliz a muchos corazones.
Den Ball jonglierend, Feuer spuckend, unterhalte ich die Leut'
Haciendo malabares con la pelota, escupiendo fuego, entretengo a la gente.
des Hofes - König, Königin und ihre zarte Tochter,
de la corte: el rey, la reina y su delicada hija,
weil ich der Narr des Hofes bin, ein Clown ein Ausgekochter.
porque soy el tonto de la corte, un payaso y un idiota.
Das Kind des Königspaares ist es, welches mir den Kopf verdreht.
Es el hijo de la pareja real el que me llama la atención.
Bin schwer verwirrt, wenn ich ihr Antlitz, ihre Schönheit, Anmut seh'.
Estoy profundamente confundido cuando veo su rostro, su belleza, su gracia.
So kam es, dass ich - obwohl vom Stande lange nicht berechtigt war -
Entonces sucedió que yo, aunque hacía mucho tiempo que no tenía derecho a ello,
um ihre Hand anhielt, beim König vorsprach - bin der Narr.
pidió su mano en matrimonio, fue al rey: soy el tonto.
"Meine Tochter willst du Narr, wenn Herrrscher würden alles geben?
"Hija mía, ¿te engañarías si los gobernantes lo dieran todo?
Sei König, mit Gold, Land und Volk, dann sollst du mit ihr leben."
Sé rey, con oro, tierra y pueblo, y entonces vivirás con ella."
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Soy el rey de los tontos. ¡Soy el rey de todos los tontos!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
¡Pueblo mío, el pueblo que ama reír y mi oro vive dentro de mí!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte ihr mehr geben?
Mi país es el mundo entero, ¿quién podría darle más?
Gib' mir deine Tochter, sie soll fortan glücklich leben!
¡Dame a tu hija, ella vivirá feliz para siempre!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Soy el rey de los tontos. ¡Soy el rey de todos los tontos!
Der Narrenkönig bin ich wohl!
¡Supongo que soy el rey de los tontos!
|: B D | B D | E B G D | eee be E :|
|: B D | BD | mi si sol re | eee sea E :|
Der König, nein, das ganze Volke lachte ob der dreisten Tat.
El rey, no, todo el pueblo se rió del acto audaz.
"Seht, der Narr will König sein!" Ich war Gespött im ganzen Staat.
"¡Mira, el tonto quiere ser rey!" Yo era el hazmerreír de todo el estado.
So zog ich fort mit schwerem Herzen, fort von Schloss und Heimatstadt.
Así que me mudé con el corazón apesadumbrado, lejos del castillo y de mi ciudad natal.
Nur ein Mensch winkte traurig meiner als ich ritt ins Tal hinab.
Sólo una persona me saludó con tristeza mientras cabalgaba hacia el valle.
So ritt ich hierhin, reiste dorthin, blies mit Trübsal mir den Marsch,
Entonces cabalgué aquí, viajé allá, marché con tristeza,
bis ich hört' des Königs Botschaft, welche verbreitete sich rasch:
hasta que escuché el mensaje del rey, que se difundió rápidamente:
"Die liebst' Prinzessin ist verfallen gar fürchterlicher Depression,
"La querida princesa ha caído en una terrible depresión,
Wer eilt und sie zum Lachen bringt, der soll sie sich zum Weibe holen."
El que corre y la hace reír, la tomará por mujer".
So will ich denn mein Glück versuchen wenn nicht der Narr wer könnt es dann?
Así que quiero probar suerte, si no el tonto, ¿quién puede hacerlo?
Gesagt getan, so stand ich vor ihr und mein Lied begann:
Dicho y hecho, me paré frente a ella y comenzó mi canción:
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Soy el rey de los tontos. ¡Soy el rey de todos los tontos!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
¡Pueblo mío, el pueblo que ama reír y mi oro vive dentro de mí!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte Dir mehr geben?
Mi país es el mundo entero, ¿quién podría darte más?
Schenk mir ein Lächeln, Schöne, du sollst fortan glücklich leben!
¡Dame una sonrisa, hermosa, vivirás feliz para siempre!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Soy el rey de los tontos. ¡Soy el rey de todos los tontos!
Der Narrenkönig bin ich wohl!
¡Supongo que soy el rey de los tontos!
|: B D | B D | E B G D | eee be E :| (2x)
|: B D | BD | mi si sol re | eee sea E :| (2x)
So gab ich alles was ich kannt', spielte mein ganzes Repertoire
Entonces di todo lo que sabía y toqué todo mi repertorio.
und sie lachte, jeder lachte, das ganze Land am Lachen war!
y ella se reía, todos se reían, ¡todo el país se reía!
Auch der König musst' gestehen, dass ich die beste Medizin
Incluso el rey tuvo que admitir que yo era la mejor medicina.
für seine liebe Tochter - ich der Narrenkönig bin.
para su querida hija: soy el rey tonto.
|: B D | B D | E B G D | eee be E :|
|: B D | BD | mi si sol re | eee sea E :|
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Soy el rey de los tontos. ¡Soy el rey de todos los tontos!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
¡Pueblo mío, el pueblo que ama reír y mi oro vive dentro de mí!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte Dir mehr geben?
Mi país es el mundo entero, ¿quién podría darte más?
Schenk mir ein Lächeln, Schöne, du sollst fortan glücklich leben!
¡Dame una sonrisa, hermosa, vivirás feliz para siempre!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Soy el rey de los tontos. ¡Soy el rey de todos los tontos!
Der Narrenkönig bin ich wohl!
¡Supongo que soy el rey de los tontos!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
