Der Hofnarr Versuri Traducere în Română

Schandmaul - Bufonul Curții

by Schandmaul

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Der Hofnarr

|: B D | B D | E B G D | eee be E :|
|: B D | B D | E B G D | eee fi E :|
Possen reissend, Witze machend, ich so manches Herz erfreu.
Făcând glume, făcând glume, fac multe inimi fericite.
Den Ball jonglierend, Feuer spuckend, unterhalte ich die Leut'
Jonglend cu mingea, scuipând foc, distrează oamenii
des Hofes - König, Königin und ihre zarte Tochter,
al curții - regele, regina și fiica lor delicată,
weil ich der Narr des Hofes bin, ein Clown ein Ausgekochter.
pentru că sunt prostul curții, un clovn și un idiot.
Das Kind des Königspaares ist es, welches mir den Kopf verdreht.
Copilul cuplului regal îmi întoarce capul.
Bin schwer verwirrt, wenn ich ihr Antlitz, ihre Schönheit, Anmut seh'.
Sunt profund confuz când îi văd chipul, frumusețea, grația ei.
So kam es, dass ich - obwohl vom Stande lange nicht berechtigt war -
Așa că s-a întâmplat că eu - deși nu am avut dreptul la asta de mult timp -
um ihre Hand anhielt, beim König vorsprach - bin der Narr.
i-a cerut mâna în căsătorie, s-a dus la rege - eu sunt prostul.
"Meine Tochter willst du Narr, wenn Herrrscher würden alles geben?
„Fiica mea ai păcăli dacă conducătorii ar da totul?
Sei König, mit Gold, Land und Volk, dann sollst du mit ihr leben."
Fii rege, cu aur, pământ și oameni, apoi vei trăi cu ea.”
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Eu sunt regele proștilor - Eu sunt regele tuturor proștilor!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
Oamenii mei, oamenii cărora le place să râdă și aurul meu trăiește în mine!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte ihr mehr geben?
Țara mea este lumea întreagă – cine i-ar putea oferi mai mult?
Gib' mir deine Tochter, sie soll fortan glücklich leben!
Dă-mi fiica ta, ea va trăi fericită pentru totdeauna!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Eu sunt regele proștilor - Eu sunt regele tuturor proștilor!
Der Narrenkönig bin ich wohl!
Cred că sunt regele proștilor!
|: B D | B D | E B G D | eee be E :|
|: B D | B D | E B G D | eee fi E :|
Der König, nein, das ganze Volke lachte ob der dreisten Tat.
Regele, nu, tot poporul a râs de actul îndrăzneț.
"Seht, der Narr will König sein!" Ich war Gespött im ganzen Staat.
— Uite, prostul vrea să fie rege! Am fost râsul întregului stat.
So zog ich fort mit schwerem Herzen, fort von Schloss und Heimatstadt.
Așa că m-am îndepărtat cu inima grea, departe de castel și de orașul natal.
Nur ein Mensch winkte traurig meiner als ich ritt ins Tal hinab.
Doar o persoană mi-a făcut semn cu tristețea în timp ce coboram în vale.
So ritt ich hierhin, reiste dorthin, blies mit Trübsal mir den Marsch,
Așa că am călărit aici, am călătorit acolo, am mărșăluit cu tristețe,
bis ich hört' des Königs Botschaft, welche verbreitete sich rasch:
până am auzit mesajul regelui, care s-a răspândit repede:
"Die liebst' Prinzessin ist verfallen gar fürchterlicher Depression,
„Cea mai dragă prințesă a căzut într-o depresie teribilă,
Wer eilt und sie zum Lachen bringt, der soll sie sich zum Weibe holen."
Cine aleargă și o face să râdă o va lua de soție”.
So will ich denn mein Glück versuchen wenn nicht der Narr wer könnt es dann?
Așa că vreau să-mi încerc norocul, dacă nu prostul atunci cine poate?
Gesagt getan, so stand ich vor ihr und mein Lied begann:
Imediat ce am spus, am stat în fața ei și cântecul meu a început:
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Eu sunt regele proștilor - Eu sunt regele tuturor proștilor!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
Oamenii mei, oamenii cărora le place să râdă și aurul meu trăiește în mine!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte Dir mehr geben?
Țara mea este lumea întreagă - cine ți-ar putea oferi mai mult?
Schenk mir ein Lächeln, Schöne, du sollst fortan glücklich leben!
Dă-mi un zâmbet, frumosule, vei trăi fericit pentru totdeauna!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Eu sunt regele proștilor - Eu sunt regele tuturor proștilor!
Der Narrenkönig bin ich wohl!
Cred că sunt regele proștilor!
|: B D | B D | E B G D | eee be E :| (2x)
|: B D | B D | E B G D | eee fi E :| (2x)
So gab ich alles was ich kannt', spielte mein ganzes Repertoire
Așa că am dat tot ce știam și mi-am cântat întregul repertoriu
und sie lachte, jeder lachte, das ganze Land am Lachen war!
și ea râdea, râdea toată lumea, râdea toată țara!
Auch der König musst' gestehen, dass ich die beste Medizin
Până și regele a trebuit să recunoască că eram cel mai bun medicament
für seine liebe Tochter - ich der Narrenkönig bin.
pentru draga lui fiică – eu sunt regele nebun.
|: B D | B D | E B G D | eee be E :|
|: B D | B D | E B G D | eee fi E :|
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Eu sunt regele proștilor - Eu sunt regele tuturor proștilor!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
Oamenii mei, oamenii cărora le place să râdă și aurul meu trăiește în mine!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte Dir mehr geben?
Țara mea este lumea întreagă - cine ți-ar putea oferi mai mult?
Schenk mir ein Lächeln, Schöne, du sollst fortan glücklich leben!
Dă-mi un zâmbet, frumosule, vei trăi fericit pentru totdeauna!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
Eu sunt regele proștilor - Eu sunt regele tuturor proștilor!
Der Narrenkönig bin ich wohl!
Cred că sunt regele proștilor!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.