Der letzte Tanz Letra Traducción al Español

Schandmaul - El último baile

by Schandmaul

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Der letzte Tanz

Schandmaul - Der Letzte Tanz
Schandmaul - El último baile
Intro: Gm Eb Bb F (2x)
Introducción: Gm Mib Sib Fa (2x)
Strophe: G Eb Bb F (4x)
Estrofa: G Eb Bb F (4x)
Refrain: Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
Coro: Cm Gm Sib F Cm Gm Sib Emaj7
1. Strophe:
1er verso:
Mit schmetterndem Getn,
Con un ruido estridente,
Fanfaren und Trompeten,
fanfarrias y trompetas,
Am Hof das Fest des Frhlings.
La fiesta de la primavera en la corte.
Im Wind die Fahnen wehten.
Las banderas ondeaban al viento.
Nebst Speis und Trank und viel Gesang
Junto con comida y bebida y mucho canto.
zur Freud der Menschen all,
para alegría de todos,
ein Tunier im Lanzensto,
un torneo en el lancesto,
der Preis was kolossal.
el precio fue colosal.
2. Strophe:
2do verso:
Wer als letzter auf dem Rosse -
Quien sea el último en el caballo.
derweil die anderen liegen -
mientras tanto los demás mienten -
darf mit des Knigs liebster Tochter
mayo con la hija favorita del rey
beim Tanz die Glieder biegen.
Doble sus extremidades mientras baila.
So kamen sie von nah und fern
Entonces vinieron de cerca y de lejos
und strzten sich ins Gefecht,
y se lanzó a la batalla,
denn fr diese tolle Frau
porque por esta gran mujer
waren so manche Schmerzen recht.
Parte del dolor era correcto.
3. Strophe:
3er verso:
Als sisch ein junger Edelmann
Como un joven noble
schon fast als Sieger whnte,
Casi pensé que era el ganador.
sah er den schwarzen Ritter an,
Miró al caballero negro.
wie er am schwarzen Pferde lehnte.
mientras se apoyaba en el caballo negro.
"Hey, willst du kmpfen oder warten!?"
"Oye, ¿¡quieres pelear o esperar!?"
schrie der Edelmann
gritó el noble
und ehe er sich versah
y antes de que se diera cuenta
sprte er wie man fliegen kann.
sintió cómo se podía volar.
Refrain:
Coro:
Der letzte Tanz!
¡El último baile!
Sie ist so zart wie die Rose.
Ella es tan delicada como la rosa.
Der letzte Tanz!
¡El último baile!
Es berhrt sie sacht der Zeitlose.
El Eterno la toca suavemente.
4. Strophe:
4to verso:
So war es denn geschehen,
Así sucedió,
der schwarze Ritter war der Sieger.
el caballero negro fue el ganador.
"So will ich denn den Preis mir holen."
"Así que quiero obtener el premio".
sagte er und kniete sich nieder.
dijo y se arrodilló.
Schwarze Wolken zogen auf,
Nubes negras se juntaron,
als die Musik zum Tanze rief.
cuando la música llamaba a bailar.
Das Volk blieb nur mehr angstvoll stehen,
La gente se quedó allí con miedo,
als es gewahrte was dort lief!
cuando se dio cuenta de lo que estaba pasando allí!
Refrain (2x)
Coro (2x)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.