Der letzte Tanz Paroles Traduction Française

Schandmaul - La dernière danse

by Schandmaul

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Der letzte Tanz

Schandmaul - Der Letzte Tanz
Schandmaul - La dernière danse
Intro: Gm Eb Bb F (2x)
Intro : Gm Eb Bb F (2x)
Strophe: G Eb Bb F (4x)
Verset : Sol Mib Sib Fa (4x)
Refrain: Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
Refrain : Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
1. Strophe:
1er verset :
Mit schmetterndem Getn,
Avec un bruit assourdissant,
Fanfaren und Trompeten,
fanfares et trompettes,
Am Hof das Fest des Frhlings.
La fête du printemps à la cour.
Im Wind die Fahnen wehten.
Les drapeaux flottaient au vent.
Nebst Speis und Trank und viel Gesang
Avec de la nourriture et des boissons et beaucoup de chants
zur Freud der Menschen all,
pour le bonheur de tous,
ein Tunier im Lanzensto,
un tournoi de lancesto,
der Preis was kolossal.
le prix était colossal.
2. Strophe:
2ème verset :
Wer als letzter auf dem Rosse -
Celui qui est le dernier à cheval -
derweil die anderen liegen -
pendant ce temps les autres mentent -
darf mit des Knigs liebster Tochter
mai avec la fille préférée du roi
beim Tanz die Glieder biegen.
pliez vos membres en dansant.
So kamen sie von nah und fern
Alors ils sont venus de près et de loin
und strzten sich ins Gefecht,
et se précipita au combat,
denn fr diese tolle Frau
parce que pour cette grande femme
waren so manche Schmerzen recht.
Une partie de la douleur était juste.
3. Strophe:
3ème verset :
Als sisch ein junger Edelmann
Comme un jeune noble
schon fast als Sieger whnte,
je pensais presque qu'il était le gagnant,
sah er den schwarzen Ritter an,
il regarda le chevalier noir,
wie er am schwarzen Pferde lehnte.
alors qu'il s'appuyait contre le cheval noir.
"Hey, willst du kmpfen oder warten!?"
"Hé, tu veux te battre ou attendre !?"
schrie der Edelmann
cria le noble
und ehe er sich versah
et avant qu'il s'en rende compte
sprte er wie man fliegen kann.
il sentait comment on pouvait voler.
Refrain:
Chœur :
Der letzte Tanz!
La Dernière Danse !
Sie ist so zart wie die Rose.
Elle est aussi délicate que la rose.
Der letzte Tanz!
La Dernière Danse !
Es berhrt sie sacht der Zeitlose.
L'Intemporel la touche doucement.
4. Strophe:
4ème verset :
So war es denn geschehen,
C'est comme ça que ça s'est passé,
der schwarze Ritter war der Sieger.
le chevalier noir était le vainqueur.
"So will ich denn den Preis mir holen."
"Alors je veux recevoir le prix."
sagte er und kniete sich nieder.
dit-il en s'agenouillant.
Schwarze Wolken zogen auf,
Des nuages noirs se sont rassemblés,
als die Musik zum Tanze rief.
quand la musique appelait à danser.
Das Volk blieb nur mehr angstvoll stehen,
Les gens restaient là, effrayés,
als es gewahrte was dort lief!
quand il a réalisé ce qui se passait là-bas !
Refrain (2x)
Chœur (2x)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.