Der letzte Tanz 歌詞 日本語訳

シャンドモール - ラストダンス

by Schandmaul

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Der letzte Tanz

Schandmaul - Der Letzte Tanz
シャンドモール - ラストダンス
Intro: Gm Eb Bb F (2x)
イントロ: Gm Eb Bb F (2x)
Strophe: G Eb Bb F (4x)
詩: G Eb Bb F (4x)
Refrain: Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
コーラス:Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
1. Strophe:
最初の詩:
Mit schmetterndem Getn,
けたたましい音とともに、
Fanfaren und Trompeten,
ファンファーレとトランペット、
Am Hof das Fest des Frhlings.
宮中の春の祭り。
Im Wind die Fahnen wehten.
旗が風になびいていました。
Nebst Speis und Trank und viel Gesang
食べ物と飲み物、そしてたくさんの歌と一緒に
zur Freud der Menschen all,
すべての人々の喜びのために、
ein Tunier im Lanzensto,
ランセストのトーナメント、
der Preis was kolossal.
価格は莫大でした。
2. Strophe:
2 番目の詩:
Wer als letzter auf dem Rosse -
最後に馬に乗っている人は誰でも -
derweil die anderen liegen -
その間、他の人たちは嘘をついています -
darf mit des Knigs liebster Tochter
5月は王のお気に入りの娘と一緒に
beim Tanz die Glieder biegen.
踊りながら手足を曲げます。
So kamen sie von nah und fern
それで彼らは近くからも遠くからも来ました
und strzten sich ins Gefecht,
そして戦闘に突入し、
denn fr diese tolle Frau
なぜならこの素晴らしい女性のために
waren so manche Schmerzen recht.
痛みの一部は正しかった。
3. Strophe:
3番目の詩:
Als sisch ein junger Edelmann
まるで貴族のような
schon fast als Sieger whnte,
ほとんど彼が勝者だと思ったが、
sah er den schwarzen Ritter an,
彼は黒騎士を見て、
wie er am schwarzen Pferde lehnte.
彼は黒い馬にもたれかかりながら。
"Hey, willst du kmpfen oder warten!?"
「ねえ、戦うか待つか!?」
schrie der Edelmann
貴族は叫んだ
und ehe er sich versah
そして彼はそれを知る前に
sprte er wie man fliegen kann.
彼はどうすれば飛べるのかを感じた。
Refrain:
コーラス:
Der letzte Tanz!
ラストダンス!
Sie ist so zart wie die Rose.
彼女はバラのように繊細です。
Der letzte Tanz!
ラストダンス!
Es berhrt sie sacht der Zeitlose.
時を超越した者が彼女に優しく触れます。
4. Strophe:
4番目の詩:
So war es denn geschehen,
そういうわけで、
der schwarze Ritter war der Sieger.
黒騎士が勝者でした。
"So will ich denn den Preis mir holen."
「だから賞を取りたいです。」
sagte er und kniete sich nieder.
彼はそう言ってひざまずいた。
Schwarze Wolken zogen auf,
黒い雲が集まり、
als die Musik zum Tanze rief.
音楽がダンスを求めたとき。
Das Volk blieb nur mehr angstvoll stehen,
人々は恐怖の中でただそこに立っていた、
als es gewahrte was dort lief!
そこで何が起こっているのかに気づいたとき!
Refrain (2x)
コーラス (2x)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.