Der letzte Tanz Versuri Traducere în Română
Schandmaul - Ultimul dans
by Schandmaul
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Schandmaul - Der Letzte Tanz
Schandmaul - Ultimul dans
Intro: Gm Eb Bb F (2x)
Introducere: Gm Eb Bb F (2x)
Strophe: G Eb Bb F (4x)
Vers: G Eb Bb F (4x)
Refrain: Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
Refren: Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
1. Strophe:
primul vers:
Mit schmetterndem Getn,
Cu un zgomot puternic,
Fanfaren und Trompeten,
fanfare și trâmbițe,
Am Hof das Fest des Frhlings.
Sărbătoarea primăverii la curte.
Im Wind die Fahnen wehten.
Steagurile batau în vânt.
Nebst Speis und Trank und viel Gesang
Alături de mâncare și băutură și mult cântat
zur Freud der Menschen all,
pentru bucuria tuturor oamenilor,
ein Tunier im Lanzensto,
un turneu în Lancesto,
der Preis was kolossal.
pretul a fost colosal.
2. Strophe:
al 2-lea vers:
Wer als letzter auf dem Rosse -
Oricine este ultimul pe cal -
derweil die anderen liegen -
între timp ceilalți mint -
darf mit des Knigs liebster Tochter
mai cu fiica preferată a regelui
beim Tanz die Glieder biegen.
îndoiți-vă membrele în timp ce dansați.
So kamen sie von nah und fern
Așa că au venit de aproape și de departe
und strzten sich ins Gefecht,
și s-a repezit în luptă,
denn fr diese tolle Frau
pentru că pentru această mare femeie
waren so manche Schmerzen recht.
O parte din durere a fost corectă.
3. Strophe:
Al treilea vers:
Als sisch ein junger Edelmann
Ca un tânăr nobil
schon fast als Sieger whnte,
aproape că credeam că este câștigătorul,
sah er den schwarzen Ritter an,
s-a uitat la cavalerul negru,
wie er am schwarzen Pferde lehnte.
în timp ce se rezema de calul negru.
"Hey, willst du kmpfen oder warten!?"
„Hei, vrei să te lupți sau să aștepți!?”
schrie der Edelmann
strigă nobilul
und ehe er sich versah
și înainte de a-și da seama
sprte er wie man fliegen kann.
simțea cum se poate zbura.
Refrain:
Refren:
Der letzte Tanz!
Ultimul Dans!
Sie ist so zart wie die Rose.
Ea este la fel de delicată ca trandafirul.
Der letzte Tanz!
Ultimul Dans!
Es berhrt sie sacht der Zeitlose.
Atemporal o atinge cu blândețe.
4. Strophe:
al 4-lea vers:
So war es denn geschehen,
Așa s-a întâmplat,
der schwarze Ritter war der Sieger.
cavalerul negru a fost învingător.
"So will ich denn den Preis mir holen."
— Deci vreau să iau premiul.
sagte er und kniete sich nieder.
spuse el și îngenunche.
Schwarze Wolken zogen auf,
Nori negri s-au adunat,
als die Musik zum Tanze rief.
când muzica chema la dans.
Das Volk blieb nur mehr angstvoll stehen,
Oamenii stăteau acolo cu frică,
als es gewahrte was dort lief!
când și-a dat seama ce se întâmplă acolo!
Refrain (2x)
Refren (2x)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
