Der Wandersmann Versuri Traducere în Română

Schandmaul - The Wandersmann

by Schandmaul

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Der Wandersmann

Schandmaul - Der Wandersmann
Schandmaul - The Wandersmann
Intro 2x:
Introducere 2x:
Es ist geleert das erste Fass,
Primul butoi a fost golit,
kommt Bruederlein erzaehlt noch was
Fratele mic vine și ne spune altceva
von euren weiten Reisen.
din lungile tale călătorii.
Sprecht und hebt das Glas!"
Vorbește și ridică paharul!”
Der alte baertige Wandersmann faengt mit der Geschichte an,
Bătrânul rătăcitor cu barbă începe povestea,
als einst von fern das Jaghorn schallt und Jaeger hetzten durch den Wald.
Când odată Jaghornul a sunat de departe și vânătorii s-au repezit prin pădure.
"Der Hirsch drohte zu entkommen, doch rannte ich schneller als das Tier,
„Cierbul a amenințat că va scăpa, dar eu am alergat mai repede decât animalul,
mit blosser Faust niederge-rungen - das Geweih hier als Beweis dafuer!"
doborât cu pumnul gol - coarnele de aici sunt dovada asta!"
Der alte baertige Wandersmann faengt mit der Geschichte an,
Bătrânul rătăcitor cu barbă începe povestea,
als einst ein Sturm das Meer zerwuehlt und Mann und Maus vom Schiffsdeck spuelt.
când o furtună a sfâşiat odată marea şi a spălat oameni şi şoareci de pe puntea navei.
"Das Schiff drohte zu sinken, die Segel rissen wie Papier.
„Nava amenința că se scufundă, pânzele s-au rupt ca hârtia.
Ich holte Luft und bliess den Sturm fort - das Stueck Leinen als Beweis dafuer!"
Am respirat și am suflat furtuna - bucata de pânză ca dovadă în acest sens!"
Es ist geleert das erste Fass,
Primul butoi a fost golit,
kommt Bruederlein erzaehlt noch was
Fratele mic vine și ne spune altceva
von euren weiten Reisen.
din lungile tale călătorii.
Sprecht und hebt das Glas!"
Vorbește și ridică paharul!”
Der alte baertige Wandersmann faengt mit der Geschichte an,
Bătrânul rătăcitor cu barbă începe povestea,
Als einst der Feind die Stadt besetzt, das Katapult das Tor zerfetzt.
Când inamicul a ocupat odată orașul, catapulta a sfâșiat poarta.
"Ich schlich mich von hinten an, mein Kampfschrei klang wie 1000 Mann.
„M-am strecurat din spate, strigătul meu de luptă suna ca o mie de oameni.
Sie rannten fort wie scheues Getier - der Helm hier als Beweis dafuer!"
Au fugit ca niște animale timide - casca de aici este dovada asta!"
Der alte baertige Wandersmann faengt mit der Geschichte an,
Bătrânul rătăcitor cu barbă începe povestea,
als einst der Juengste Tag anbrach und alles von dem Ende sprach.
când ziua de pe urmă a răsărit odată și totul vorbea despre sfârșit.
"Es leckten Flammen in die Welt, als offen stand die Hoellentuer.
„Făcări au pătruns în lume, de parcă ușa iadului ar fi fost deschisă.
Ich schlug sie zu und mein Schloss haelt - der Schluessel als Beweis dafuer!"
L-am închis trântit și încuietoarea mea a ținut - cheia ca dovadă!"
Es ist geleert das erste Fass,
Primul butoi a fost golit,
kommt Bruederlein erzaehlt noch was
Fratele mic vine și ne spune altceva
von euren weiten Reisen.
din lungile tale călătorii.
Sprecht und hebt das Glas!"
Vorbește și ridică paharul!”
"Ich hab erzaehlt von meiner Jagd und wie ich den Sturm bezwungen hab',
„V-am povestit despre vânătoarea mea și despre cum am cucerit furtuna,
Dm C G C (I)
Dm C G C (I)
wie ich den Boesen Feind vertrieb und der Deckel auf der Hoelle blieb.
cum am alungat dușmanul rău și capacul a rămas pe iad.
Nun rollt das zweite Fass herein, wir wollen nunmehr gluecklich sein
Acum vine al doilea butoi, vrem să fim fericiți acum
und wenn nicht zu voll der Ranzen, froehlich auf den Tischen tanzen...!"
iar dacă ghiozdanul tău nu este prea plin, dansează fericit pe mese...!"
4x:
4x:
"Es fliesst der Wein, es fliesst das Bier!
„Curge vinul, curge berea!
hoch die Kruege trinken wir!"
Să ne bem cănile!”
(I):
(eu):
Tab arranged by Mason
Tab aranjată de Mason

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.