Herren der Winde Paroles Traduction Française
Honteux - Seigneurs des Vents
by Schandmaul
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Capo 3rd fret)
(Capo 3ème frette)
| Em Am | Em D | Em Am | Em D Em Em |(:2x)
| Em Suis | Em D | Em Suis | Em D Em Em |(:2x)
Dunkle Nchte, klirrende Schatten - grausam drohte so manche Not.
Nuits sombres, ombres tremblantes – de nombreuses épreuves menaçaient d'être cruelles.
Wir teilten das Leben mit den Ratten, harrend dem Wrfelspiel mit dem Tod.
Nous partagions la vie avec les rats, en attendant de jouer aux dés avec la mort.
Neues Hoffen begrt die Erde, wogende Wellen sanften Lichts.
Un nouvel espoir accueille la terre, déferlant des vagues de douce lumière.
Neu erwacht die Menschenherde
Le troupeau humain se réveille à nouveau
lauschend dem Glck, das die Zeit verspricht.
écouter le bonheur que le temps promet.
Und schon spre ich die Kraft erwachen - unwiderstehlich und bitters.
Et déjà je sens la force s'éveiller - irrésistible et amère.
Seh mich aus meinem Schlaf erwachen,
Regarde-moi me réveiller de mon sommeil,
eh mich mein Schicksal in sich verschliet.
avant que mon destin ne m'enferme.
Die Laute klingt zum Frhlingsreigen - so wie geliebt, so altgewohnt.
Le luth sonne comme une danse printanière – aussi aimée que familière.
Es erklingen die Schalmeien, tragen den Odem zum Horizont.
Les châles résonnent, emportant le souffle jusqu'à l'horizon.
Wir sind die Herren der Winde! Wir ziehen fort zum Horizont.
Nous sommes les maîtres des vents ! On s'éloigne vers l'horizon.
Herren der Winde!
Seigneurs des vents !
Wir sind die Herren der Winde! Unser Geist Euch stets bewohnt.
Nous sommes les maîtres des vents ! Notre esprit vous habite toujours.
Herren der Winde!
Seigneurs des vents !
| Em Am | Em D | Em Am | Em D Em Em |(:2x)
| Em Suis | Em D | Em Suis | Em D Em Em |(:2x)
Und wir werden wieder ziehen, weitergetragen von unserem Gesang.
Et nous repartirons, portés par nos chants.
Wir knnen uns selbst nicht mehr entfliehen
Nous ne pouvons plus nous échapper
spren die Welt durch unseren Klang.
ressentez le monde à travers notre son.
Weiter zeichnet des Spielmanns Seele dort ihre Bahnen in dunklen Staub,
L'âme du ménestrel continue de tracer son chemin dans la poussière sombre,
doch ich spre den Puls des Lebens gleich einem Tosen - drhnend laut.
mais je ressens le pouls de la vie comme un rugissement – fort et retentissant.
Wir sind die Herren der Winde! Wir ziehen fort zum Horizont.
Nous sommes les maîtres des vents ! On s'éloigne vers l'horizon.
Herren der Winde!
Seigneurs des vents !
Wir sind die Herren der Winde! Unser Geist Euch stets bewohnt.
Nous sommes les maîtres des vents ! Notre esprit vous habite toujours.
Herren der Winde! (2x)
Seigneurs des vents ! (2x)
| Em Am | Em D | Em Am | Em D Em Em |(:2x) D Am | C G |(:8x)
| Em Suis | Em D | Em Suis | Em D Em Em |(:2x) D Am | CG |(:8x)
| Em Am | Em D | Em Am | Em D Em Em |(:2x) Em
| Em Suis | Em D | Em Suis | Em D Em Em |(:2x) Em
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
