Klagelied Testo Traduzione Italiana
Schandmaul - Lamento
by Schandmaul
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Angst und Dunkel um mich her,
paura e oscurità intorno a me,
weh' - mir wird das Herz so schwer,
guai, il mio cuore si sente così pesante,
dass ich Heim und Weib verlassen musst,
che devo lasciare casa e moglie,
das vergess' ich nimmermehr!
Non lo dimenticherò mai!
Dass des Krieges Faust das Land verheert,
Che il pugno della guerra devasta il paese,
das vergess' ich nimmermehr!
Non lo dimenticherò mai!
Feuerschein in finst'rer Nacht,
La luce del fuoco nella notte oscura,
warten auf den Tag der Schlacht.
aspettando il giorno della battaglia.
Trbe Augen unterm Sternenzelt,
Occhi nuvolosi sotto le stelle,
blicken wie erfroren und leer,
sembrano congelati e vuoti,
tragen Kunde von der Macht der Welt
testimoniare la potenza del mondo
Last der Menschen schwarz und schwer!
Fardello di gente nera e pesante!
Weit, so weit, wo die Sonne den Morgen grt.
Lontano, così lontano, dove il sole saluta il mattino.
Weit, so weit, wo die Sehnsucht wohnt.
Lontano, così lontano, dove vive il desiderio.
Wo dein Mund mir lacht, bin ich jede Nacht,
Dove la tua bocca ride di me, sono ogni notte,
wo die Seelen wandern gehen.
dove vagano le anime.
Schwer wie Blei, so kalt und grau
Pesante come il piombo, così freddo e grigio
senkt der Schlaf sich auf mein Haupt,
il sonno mi cade sulla testa,
fhrt im Traum mich fort an jenen Ort,
mi porta via in sogno in quel posto,
wo in Frieden ich verweil',
dove rimango in pace,
wo die Sonne und der Erde Kraft
dove il sole e la terra hanno forza
alles Leben lsst gedeihen.
permette a tutta la vita di prosperare.
Ich erwach' im Morgengrauen,
Mi sveglio all'alba,
der Tag der Schlacht lsst mich erschauern.
il giorno della battaglia mi fa rabbrividire.
Bald schon tnt des Feindes Kriegsgeschrei,
Presto si udranno le grida di guerra del nemico,
mordend werden wir vergehen.
moriremo assassinando.
Wenn dem Tod ich in die Augen schau',
Quando guardo la morte negli occhi,
werde ich dort mich selbst ein sehen ...
Mi vedrò lì...
Weit, so weit, wo die Sonne den Morgen grt.
Lontano, così lontano, dove il sole saluta il mattino.
Weit, so weit, wo die Sehnsucht wohnt.
Lontano, così lontano, dove vive il desiderio.
Wo dein Mudn mir lacht, bin ich jede Nacht,
Dove la tua bocca ride di me, sono ogni notte,
wenn die Seelen wandern gehen.
quando le anime vagano.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
