Klagelied Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Schandmaul - Ağıt
by Schandmaul
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Angst und Dunkel um mich her,
Etrafımdaki korku ve karanlık,
weh' - mir wird das Herz so schwer,
vay - kalbim çok ağır geliyor,
dass ich Heim und Weib verlassen musst,
evimden ve eşimden ayrılmak zorunda olduğumu,
das vergess' ich nimmermehr!
Bunu asla unutmayacağım!
Dass des Krieges Faust das Land verheert,
Savaşın yumruğu ülkeyi kasıp kavuruyor,
das vergess' ich nimmermehr!
Bunu asla unutmayacağım!
Feuerschein in finst'rer Nacht,
Karanlık gecede ateş ışığı,
warten auf den Tag der Schlacht.
savaş gününü bekliyor.
Trbe Augen unterm Sternenzelt,
Yıldızların altında bulutlu gözler,
blicken wie erfroren und leer,
donmuş ve boş görünüyorsun,
tragen Kunde von der Macht der Welt
dünyanın gücüne tanıklık edin
Last der Menschen schwarz und schwer!
İnsanların yükü siyah ve ağır!
Weit, so weit, wo die Sonne den Morgen grt.
Uzak, şimdiye kadar, güneşin sabahı selamladığı yer.
Weit, so weit, wo die Sehnsucht wohnt.
Uzak, şimdiye kadar, özlemin yaşadığı yer.
Wo dein Mund mir lacht, bin ich jede Nacht,
Ağzının bana güldüğü yerdeyim, ben her gece,
wo die Seelen wandern gehen.
ruhların dolaştığı yer.
Schwer wie Blei, so kalt und grau
Kurşun kadar ağır, çok soğuk ve gri
senkt der Schlaf sich auf mein Haupt,
uyku düşüyor başıma
fhrt im Traum mich fort an jenen Ort,
rüyamda beni o yere götürüyor
wo in Frieden ich verweil',
huzur içinde kaldığım yer,
wo die Sonne und der Erde Kraft
güneşin ve dünyanın gücünün olduğu yer
alles Leben lsst gedeihen.
tüm yaşamın gelişmesine izin verir.
Ich erwach' im Morgengrauen,
Şafak vakti uyanıyorum,
der Tag der Schlacht lsst mich erschauern.
savaş günü beni ürpertiyor.
Bald schon tnt des Feindes Kriegsgeschrei,
Yakında düşmanın savaş çığlıkları duyulacak,
mordend werden wir vergehen.
öldürerek yok olacağız.
Wenn dem Tod ich in die Augen schau',
Ölümün gözlerine baktığımda
werde ich dort mich selbst ein sehen ...
Orada kendimi göreceğim...
Weit, so weit, wo die Sonne den Morgen grt.
Uzak, şimdiye kadar, güneşin sabahı selamladığı yer.
Weit, so weit, wo die Sehnsucht wohnt.
Uzak, şimdiye kadar, özlemin yaşadığı yer.
Wo dein Mudn mir lacht, bin ich jede Nacht,
Ağzının bana güldüğü yerdeyim, ben her gece,
wenn die Seelen wandern gehen.
ruhlar dolaşırken.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
