Mein Bildnis Paroles Traduction Française
Schandmaul - Mon portrait
by Schandmaul
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ich seh mein Bildnis an der Wand,
Je vois mon portrait sur le mur,
dies Bild das ich so gut gekannt,
cette photo que je connaissais si bien,
was liegt in diesen Blick.
qu'est-ce qu'il y a dans ce regard ?
Es scheint zu sagen, sieh mich an,
Il semble dire, regarde-moi,
es scheint zu fragen, ob ich kann,
il semble demander si je peux,
vergessen und vergeben.
oublier et pardonner.
Bin ich so, wie du es dir erdacht,
Suis-je comme tu pensais que j'étais,
so wie der Meister hat vollbracht
tout comme le maître l'a accompli
dies Bildnis auf Papier.
ce portrait sur papier.
Bin ich so wie du es dir ersonnen,
Suis-je comme tu l'imaginais,
in der Vergangenheit begonnen
commencé dans le passé
auch im Jetzt und Hier.
aussi dans le présent et ici.
Ich sprech zu dir mein bester Freund,
Je te parle, mon meilleur ami,
argster Feind,
pire ennemi,
steh mir bei wenn ich vor dir steh.
soutiens-moi quand je me tiens devant toi.
Du warst so oft verlacht,
On s'est moqué de toi si souvent
viel beweint,
j'ai beaucoup pleuré,
steh mir bei wenn ich geh wenn ich geh.
soutiens-moi quand je pars, quand je pars.
Sein Blick durchdringt mich, wascht mich rein,
Son regard me pénètre, me lave,
und sieht versonnen dort hinein,
et regarde là-dedans pensivement,
wo die Frage brennt.
où la question brûle.
Die Brucke zwischen ja und nein,
Le pont entre oui et non,
sie bricht, ich sturze tief hinein,
ça casse, je tombe profondément dedans,
gefangen und verloren.
attrapé et perdu.
Bin ich so wie du es dir erdacht,
Suis-je comme tu l'imaginais,
so wie der Meister hat vollbracht
tout comme le maître l'a accompli
dies Bildnis auf Papier.
ce portrait sur papier.
Bin ich so wie du es dir ersonnen,
Suis-je comme tu l'imaginais,
in der Vergangenheit begonnen
commencé dans le passé
auch im Jetzt und Hier.
aussi dans le présent et ici.
Ich sprech zu dir mein bester Freund,
Je te parle, mon meilleur ami,
argster Feind,
pire ennemi,
steh mir bei wenn ich vor dir steh.
soutiens-moi quand je me tiens devant toi.
Du warst so oft verlacht,
On s'est moqué de toi si souvent
viel beweint,
j'ai beaucoup pleuré,
steh mir bei wenn ich geh wenn ich geh.
soutiens-moi quand je pars, quand je pars.
Was einst gewesen liegt im Stein,
Ce qui était autrefois repose dans la pierre,
wie kann ich wissen was wird sein,
comment puis-je savoir ce qui sera
meine wahre Tur,ist das jetzt und hier
ma vraie porte est ici et maintenant
Ich frag das Bildniss an der Wand,
Je demande le portrait sur le mur,
es sagt ich hab es in der Hand.
il dit que je l'ai dans la main.
Es liegt in meiner Macht,
C'est en mon pouvoir,
zu sehn was ich erdacht.
pour voir ce que j'ai pensé.
Ich sprech zu dir mein bester Freund,
Je te parle, mon meilleur ami,
argster Feind,
pire ennemi,
steh mir bei wenn ich vor dir steh.
soutiens-moi quand je me tiens devant toi.
Du warst so oft verlacht,
On s'est moqué de toi si souvent
viel beweint,
j'ai beaucoup pleuré,
steh mir bei wenn ich geh wenn ich geh. (2x)
soutiens-moi quand je pars, quand je pars. (2x)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
