Teufelsweib Letra Traducción al Español
Vergonzoso - mujer diablo
by Schandmaul
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| a a C G | a a C G |(:4x) | a a C G | a a F G | a a C G | a a F E |
| una una C GRAMO | a a C G |(:4x) | una una C GRAMO | una una F GRAMO | una una C GRAMO | una una F mi |
Schwarze Augen, schwarzes Haar, Sie lebte ganz am Rand der Stadt.
Ojos negros, cabello negro, vivía en las afueras de la ciudad.
Niemand wusste, wer sie war, Es kam nur der, der Sehnsucht hat.
Nadie sabía quién era ella, sólo llegó el que anhelaba.
Wenn man sie auf der Strae traf, Schimpfte man, verfluchte sie.
Si la encontraras en la calle, la regañarías y la maldecirías.
Manchmal man auch Steine warf, In der Kirche war sie nie.
A veces la gente tiraba piedras. Ella nunca estuvo en la iglesia.
Fhlte mich zu ihr hingezogen, Es kribbelte, wenn ich sie sah.
Me sentí atraído por ella, sentí un cosquilleo cuando la vi.
Es wallten in mir Hitzewogen, Wenn sie nur in meiner Nhe war.
Olas de calor surgieron dentro de mí justo cuando ella estaba cerca de mí.
Mein Vater sagte: "Lass das sein! Das Weib ist keine Frau fr dich.
Mi padre dijo: "¡Déjalo así! La mujer no es una mujer para ti.
Sie ist anders, nicht mehr rein. Hr auf das, was dein Vater spricht!"
Es diferente, ya no es puro. ¡Escucha lo que dice tu padre!"
Mit Pergament und Federkiel Schrieb ich ihr Liebesbriefe.
Le escribí cartas de amor con pergamino y pluma.
Schlich bei Dunkelheit hinaus Und hab sie ihr gebracht.
Salió sigilosamente en la oscuridad y se lo trajo.
Seitdem sitze ich am Fenster, Will mich strzen in die Tiefe,
Desde entonces estoy sentado junto a la ventana, con ganas de sumergirme en las profundidades,
Denn es hatte keinen Sinn, Sie htte es nur fr Geld gemacht.
Como no tenía sentido, sólo lo hizo por dinero.
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, verzehre mich nach ihrem Leib!
¡Ohh, ella es la esposa del diablo! ¡Ohh, anhelo su cuerpo!
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, ich breche fr sie jeden Eid!
¡Ohh, ella es la esposa del diablo! ¡Ohh, romperé todo juramento por ella!
Aber ich gab doch noch lang nicht auf,
Pero no me rendí todavía
Hab ihr nachgestellt, den Hof gemacht.
La acosé, la cortejé.
Ich stieg die hchsten Berge rauf, Hab ihr das Edelwei gebracht.
Subí las montañas más altas y le traje la Edelweiss.
Bischof, Graf und Edelmann, Benzte ich um Spenden an.
Obispo, conde y noble, pedí donaciones.
Ich kaufte ihr die halbe Welt,
Le compré la mitad del mundo,
Doch war's die Hlfte, die ihr nicht gefllt.
Pero fue la mitad la que no le gustó.
Mit Pergament und Federkiel Schrieb ich ihr Liebesbriefe.
Le escribí cartas de amor con pergamino y pluma.
Schlich bei Dunkelheit hinaus Und hab sie ihr gebracht.
Salió sigilosamente en la oscuridad y se lo trajo.
Seitdem sitze ich am Fenster, Will mich strzen in die Tiefe,
Desde entonces estoy sentado junto a la ventana, con ganas de sumergirme en las profundidades,
Denn es hatte keinen Sinn, Sie htte es nur fr Geld gemacht.
Como no tenía sentido, sólo lo hizo por dinero.
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, verzehre mich nach ihrem Leib!
¡Ohh, ella es la esposa del diablo! ¡Ohh, anhelo su cuerpo!
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, ich breche fr sie jeden Eid!
¡Ohh, ella es la esposa del diablo! ¡Ohh, romperé todo juramento por ella!
|: a E a E a E F C
|: una mi una mi una mi f c
|: Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, verzehre mich nach ihrem Leib!
|: ¡Ohh, ella es la esposa del diablo! ¡Ohh, anhelo su cuerpo!
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, ich breche fr sie jeden Eid!
¡Ohh, ella es la esposa del diablo! ¡Ohh, romperé todo juramento por ella!
| a E | a E | a E | F C | a E | a E | a E | a E | F C |:|
| una mi | una mi | una mi | F C | una mi | una mi | una mi | una mi | F C |:|
(1.ohh,...)
(1.ohh,...)
2. a (End)
2. a (final)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
