Teufelsweib Versuri Traducere în Română
Rușinos - femeie diavol
by Schandmaul
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| a a C G | a a C G |(:4x) | a a C G | a a F G | a a C G | a a F E |
| a a C G | a a C G |(:4x) | a a C G | a a F G | a a C G | a a F E |
Schwarze Augen, schwarzes Haar, Sie lebte ganz am Rand der Stadt.
Ochi negri, păr negru, locuia chiar la marginea orașului.
Niemand wusste, wer sie war, Es kam nur der, der Sehnsucht hat.
Nimeni nu știa cine este, doar a venit cel care tânjea.
Wenn man sie auf der Strae traf, Schimpfte man, verfluchte sie.
Dacă te-ai întâlni cu ea pe stradă, ai fi certat-o și ai bleste-o.
Manchmal man auch Steine warf, In der Kirche war sie nie.
Uneori oamenii aruncau cu pietre. Nu a fost niciodată în biserică.
Fhlte mich zu ihr hingezogen, Es kribbelte, wenn ich sie sah.
Am fost atras de ea, mi-a furnicat când am văzut-o.
Es wallten in mir Hitzewogen, Wenn sie nur in meiner Nhe war.
Valuri de căldură au apărut în mine chiar când ea era lângă mine.
Mein Vater sagte: "Lass das sein! Das Weib ist keine Frau fr dich.
Tatăl meu a spus: „Să fie! Femeia nu este femeie pentru tine.
Sie ist anders, nicht mehr rein. Hr auf das, was dein Vater spricht!"
Este diferit, nu mai este pur. Ascultă ce spune tatăl tău!”
Mit Pergament und Federkiel Schrieb ich ihr Liebesbriefe.
I-am scris scrisorile de dragoste cu pergament și pix.
Schlich bei Dunkelheit hinaus Und hab sie ihr gebracht.
S-a strecurat în întuneric și i-a adus-o.
Seitdem sitze ich am Fenster, Will mich strzen in die Tiefe,
De atunci stau la fereastră, dorind să mă plonjez în adâncuri,
Denn es hatte keinen Sinn, Sie htte es nur fr Geld gemacht.
Pentru că nu avea sens, a făcut-o doar pentru bani.
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, verzehre mich nach ihrem Leib!
Oh, ea este sotia diavolului! Oh, îmi tânjesc trupul ei!
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, ich breche fr sie jeden Eid!
Oh, ea este sotia diavolului! Oh, voi încălca fiecare jurământ pentru ea!
Aber ich gab doch noch lang nicht auf,
Dar nu am renunțat încă,
Hab ihr nachgestellt, den Hof gemacht.
Am urmărit-o, am curtat-o.
Ich stieg die hchsten Berge rauf, Hab ihr das Edelwei gebracht.
Am urcat pe cei mai înalți munți și i-am adus Edelweiss.
Bischof, Graf und Edelmann, Benzte ich um Spenden an.
Episcop, conte și nobil, am cerut donații.
Ich kaufte ihr die halbe Welt,
I-am cumpărat jumătate din lume,
Doch war's die Hlfte, die ihr nicht gefllt.
Dar jumătatea nu-i plăcea.
Mit Pergament und Federkiel Schrieb ich ihr Liebesbriefe.
I-am scris scrisorile de dragoste cu pergament și pix.
Schlich bei Dunkelheit hinaus Und hab sie ihr gebracht.
S-a strecurat în întuneric și i-a adus-o.
Seitdem sitze ich am Fenster, Will mich strzen in die Tiefe,
De atunci stau la fereastră, dorind să mă plonjez în adâncuri,
Denn es hatte keinen Sinn, Sie htte es nur fr Geld gemacht.
Pentru că nu avea sens, a făcut-o doar pentru bani.
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, verzehre mich nach ihrem Leib!
Oh, ea este sotia diavolului! Oh, îmi tânjesc trupul ei!
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, ich breche fr sie jeden Eid!
Oh, ea este sotia diavolului! Oh, voi încălca fiecare jurământ pentru ea!
|: a E a E a E F C
|: a E a E a E F C
|: Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, verzehre mich nach ihrem Leib!
|: Ohh, ea este sotia diavolului! Oh, îmi tânjesc trupul ei!
Ohh, sie ist des Teufels Weib! Ohh, ich breche fr sie jeden Eid!
Oh, ea este sotia diavolului! Oh, voi încălca fiecare jurământ pentru ea!
| a E | a E | a E | F C | a E | a E | a E | a E | F C |:|
| a E | a E | a E | F C | a E | a E | a E | a E | F C |:|
(1.ohh,...)
(1.ohh,...)
2. a (End)
2. a (sfarsit)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
