Trinklied Songtekst Nederlandse Vertaling

Schandmaul - Trinklied

by Schandmaul

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schandmaul Trinklied

|: D A | b G D A | D A | b G A D :| G f# | G G D A | G f# | G A |
|: DA | b G D A | DA | b G EEN D :| Gf# | G G D A | Gf# | G EEN |
Losgelst und ohne Sorgen, kein Gedanke an den Morgen,
Vrijstaand en zonder zorgen, geen gedachte aan morgen,
wollen wir heute zusammensein und an Wein und Bier uns erfreuen.
Laten we vandaag samen zijn en genieten van wijn en bier.
Der Tisch soll reich gedeckt heut sein.
De tafel zou vandaag rijkelijk gedekt moeten zijn.
Am Spie, da schmort ein ganzes Schwein
Er ligt een heel varken aan het spit te braden
und wir halten hoch die Krge, des Trinkens werden wir nicht mde.
en we houden onze mokken omhoog; we worden nooit moe van het drinken.
G f# G D A
G f# G D A
Zur Freude soll Musik erklingen, wer noch kann soll dazu singen.
Er moet muziek worden gespeeld van vreugde, en degenen die nog kunnen zingen, moeten meezingen.
G f# G A
G f# G A
Und wenn nicht zu voll der Ranzen, frhlich auf den Tischen tanzen.
En als je tas niet te vol is, dans dan vrolijk op de tafels.
Es fliet der Wein, es fliet das Bier. Hoch die Krge, trinken wir!
De wijn vloeit, het bier vloeit. Hef onze mokken, laten we drinken!
Es fliet der Wein, es fliet das Bier. Hoch die Krge, trinken wir!
De wijn vloeit, het bier vloeit. Hef onze mokken, laten we drinken!
Auf dem Scho ein schnes Weib und Du berhrst den zarten Leib.
Een mooie vrouw op schoot en je raakt haar tere lijfje aan.
Schaust sie an mit tiefem Blick und willst nie mehr nach Haus zurck.
Je kijkt haar met diepe ogen aan en wilt nooit meer naar huis.
Neben Dir ein schner Mann, nimmt Dich sachte bei der Hand.
Een knappe man naast je pakt zachtjes je hand.
Preisst Dich Deiner Schnheit wegen, will Dir die Welt zu Fen legen.
Als je jezelf prijst vanwege je schoonheid, wil de wereld het aan je voeten leggen.
G f# G D A
G f# G D A
Zur Freude soll Musik erklingen, wer noch kann soll dazu singen.
Er moet muziek worden gespeeld van vreugde, en degenen die nog kunnen zingen, moeten meezingen.
G f# G A
G f# G A
Und wenn nicht zu voll der Ranzen, frhlich auf den Tischen tanzen.
En als je tas niet te vol is, dans dan vrolijk op de tafels.
Es fliet der Wein, es fliet das Bier. Hoch die Krge, trinken wir!
De wijn vloeit, het bier vloeit. Hef onze mokken, laten we drinken!
Es fliet der Wein, es fliet das Bier. Hoch die Krge, trinken wir!
De wijn vloeit, het bier vloeit. Hef onze mokken, laten we drinken!
Erzhlt 'nen Schwank aus eurem Leben, denn was knnt' es Schneres geben,
Vertel een verhaal over je leven, want wat is er mooier?
als bei Grlen und bei Lachen, die lange Nacht zum Tag zu machen
dan met geschreeuw en gelach, waardoor de lange nacht in dag verandert
So wollen wir die Nacht verbringen, mit schnen, angenehmen Dingen.
Zo willen wij de nacht doorbrengen, met mooie, gezellige dingen.
Trbsal wollen wir vertreiben, wir lassen den Spa uns nicht verleiden.
We willen verdriet verdrijven, we laten het de lol niet in de weg staan.
G f# G D A
G f# G D A
Zur Freude soll Musik erklingen, wer noch kann soll dazu singen.
Er moet muziek worden gespeeld van vreugde, en degenen die nog kunnen zingen, moeten meezingen.
G f# G A
G f# G A
Und wenn nicht zu voll der Ranzen, frhlich auf den Tischen tanzen.
En als je tas niet te vol is, dans dan vrolijk op de tafels.
Es fliet der Wein, es fliet das Bier. Hoch die Krge, trinken wir!
De wijn vloeit, het bier vloeit. Hef onze mokken, laten we drinken!
Es fliet der Wein, es fliet das Bier. Hoch die Krge, trinken wir! (3x)
De wijn vloeit, het bier vloeit. Hef onze mokken, laten we drinken! (3x)
Es fliet der Wein, es fliet das Bier. Hoch die Krge, trinken wir!
De wijn vloeit, het bier vloeit. Hef onze mokken, laten we drinken!
|: (D) A | b G D A | D A | b G A D :|
|: (D) EEN | b G D A | DA | b G EEN D :|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.