Morena Songtekst Nederlandse Vertaling

Scracho-Morena

by Scracho

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Scracho Morena

www.scracho.com.br
www.scracho.com.br
E agora vem dizer morena
En kom nu eens brunette zeggen
Que voc no quer ser mais a minha pequena
Dat je niet meer mijn kleine meisje wilt zijn
E que prefere dormir e acordar
En die het liefst slaapt en wakker wordt
Nos braos de um outro algum
In de armen van iemand anders
(primeira parte)
(eerste deel)
Sabe, eu sei que errei quando eu te escondi a verdade
Weet je, ik weet dat ik ongelijk had toen ik de waarheid voor je verborgen hield
E demorei, mas to aqui e a saudade
En het heeft even geduurd, maar ik ben hier en ik mis je
No me deixou te esquecer
Laat mij je niet vergeten
No assim que tem que ser
Dat is niet hoe het moet zijn
o fogo da lembrana que me aquece
het vuur van de herinnering dat mij verwarmt
J fiz de tudo pra que um dia 'c regresse
Ik heb er alles aan gedaan zodat ik op een dag kan terugkeren
Me declarei como se fosse numa prece
Ik verklaarde mezelf alsof het een gebed was
E se eu pudesse faria voc feliz
En als ik kon, zou ik je gelukkig maken
(refro)
(refrein)
E agora vem dizer morena
En kom nu eens brunette zeggen
Que voc no quer ser mais a minha pequena
Dat je niet meer mijn kleine meisje wilt zijn
E que prefere dormir e acordar
En die het liefst slaapt en wakker wordt
Nos braos de um outro algum
In de armen van iemand anders
E agora vou dizer morena
En nu ga ik zeggen brunette
Que o passado no mais nenhum problema
Dat het verleden geen probleem meer is
Estou fadado a sonhar acordado
Ik ben gedoemd te dagdromen
Pensando em te ver sorrir
Ik denk erover om je te zien lachen
(segunda parte)
(tweede deel)
E eu me lembro
En ik herinner het me
De ns dois juntos deitados na sua cama
Van ons tweeën die samen in jouw bed liggen
Minha camisa te servia de pijama
Mijn shirt diende je als pyjama
E a gente ria sem parar
En we lachten non-stop
Pensava em se casar
Ik dacht erover om te trouwen
E aquele beijo l pra fim de julho
En die kus eind juli
Se fez silncio em meio a tanto barulho
Er viel een stilte te midden van zoveel lawaai
Eu sei que errei e me arrependo, mas te juro
Ik weet dat ik een fout heb gemaakt en ik heb er spijt van, maar ik zweer het je
No vou viver se no te namorar
Ik zal niet leven als ik niet met je uitga
(refro)
(refrein)
E agora vem dizer morena
En kom nu eens brunette zeggen
Que voc no quer ser mais a minha pequena
Dat je niet meer mijn kleine meisje wilt zijn
E que prefere dormir e acordar
En die het liefst slaapt en wakker wordt
Nos braos de um outro algum
In de armen van iemand anders
E agora vou dizer morena
En nu ga ik zeggen brunette
Que o passado no mais nenhum problema
Dat het verleden geen probleem meer is
Estou fadado a sonhar acordado
Ik ben gedoemd te dagdromen
Pensando em te ver sorrir
Ik denk erover om je te zien lachen
(solo de gaita) F#m B E C#m A B E C#m
(mondharmonica solo) F#m B E C#m A B E C#m
(terceira parte)
(derde deel)
Sabe l quem vai
Je weet wie er gaat
Nesse leva e traz
In dit nemen en brengen
Ser feliz ao te dizer: ?te amo?
Blij zijn om te zeggen: “Ik hou van je”
(refro)
(refrein)
E agora vem dizer morena
En kom nu eens brunette zeggen
Que voc no quer ser mais a minha pequena
Dat je niet meer mijn kleine meisje wilt zijn
E que prefere dormir e acordar
En die het liefst slaapt en wakker wordt
Nos braos de um outro algum
In de armen van iemand anders
E agora vou dizer morena
En nu ga ik zeggen brunette
Que o passado no mais nenhum problema
Dat het verleden geen probleem meer is
Estou fadado a sonhar acordado
Ik ben gedoemd te dagdromen
Pensando em te ver sorrir
Ik denk erover om je te zien lachen
(final)
(einde)
Larararara... Larararara...
Lararara... Lararara...
Larararara... Larararara...
Lararara... Lararara...
Larararara... Larararara...
Lararara... Lararara...
M)/
M)/
Ser feliz ao te dizer: ?morena?
Ik ben blij om tegen je te zeggen: ?brunette?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.