Immer wenn Paroles Traduction Française
SDP - À chaque fois
by SDP
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ich frag mich was ich fr ein Leben hab,
Je me demande quel genre de vie j'ai,
immer nur das Gleiche jeden Tag.
c'est exactement la même chose tous les jours.
Das frisst mich auf,
Cela me ronge,
ich halt das nicht mehr aus.
Je n'en peux plus.
Du sagst manchmal erkennst du mich nich',
Tu dis que parfois tu ne me reconnais pas,
doch ich nder mich nich'.
mais je ne change pas.
Und dein Blick zeigt,
Et ton regard montre
dass es dir schon lange reicht.
que tu en as assez depuis longtemps.
Und du sagst ich bin ein Egoist,
Et tu dis que je suis un égoïste,
der sich selbst am nhesten ist.
qui est le plus proche de lui-même.
Weit du, was ich glaub? -
Savez-vous ce que je crois ? -
Vielleicht stimmt das auch.
C'est peut-être vrai aussi.
Ich wei doch auch nich' was ich will.
Je ne sais pas non plus ce que je veux.
Ich bin ein mann so Mitte Zwanzig
Je suis un homme d'une vingtaine d'années
und ich rauche
et je fume
und ich saufe
et je bois
und ich meld mich tagelang nich.
et je ne vous contacte pas pendant des jours.
Denn
Parce que
immer wenn du bei mir bist,
chaque fois que tu es avec moi,
brauche ich mehr Zeit fr mich.
J'ai besoin de plus de temps pour moi.
Doch wenn du einmal weg bist,
Mais une fois que tu es parti,
wnsch ich mir -
je souhaite -
du wrst bei mir.
tu serais avec moi.
Und immer wenn du weit weg bist,
Et chaque fois que tu es loin,
denke ich die ganze Zeit an dich.
Je pense à toi tout le temps.
Doch wenn du dann da bist,
Mais quand tu es là,
ja, dann wnsch ich dich ganz weit weg.
oui, alors je te souhaite très loin.
Ich frag mich, ob das Liebe ist,
Je me demande si c'est de l'amour,
wenn man so unentschieden ist.
quand tu es si indécis.
Und das frisst mich auf,
Et ça me ronge,
ich halt das nich' mehr aus.
Je n'en peux plus.
Wo nimmst du das Vertrauen her?
D’où vient la confiance ?
Ich glaub mir selbst kaum mehr.
Je ne me crois presque plus.
Und mein Blick zeigt,
Et mon regard montre
dass es mir schon lange reicht.
que j'en ai assez depuis longtemps.
Und du sagst manchmal weinst du nachts,
Et tu dis que parfois tu pleures la nuit,
ich bin nichtmal aufgewacht.
Je ne me suis même pas réveillé.
Manchmal zerreit dich das,
Parfois, ça te déchire
doch weit du was?
mais tu sais quoi ?
Ich wei auch nich' was ich will.
Je ne sais pas non plus ce que je veux.
Ich bin ein mann so Mitte Zwanzig
Je suis un homme d'une vingtaine d'années
und ich rauche
et je fume
und ich saufe
et je bois
und ich meld mich tagelang nich.
et je ne vous contacte pas pendant des jours.
Denn
Parce que
immer wenn du bei mir bist,
chaque fois que tu es avec moi,
brauche ich mehr Zeit fr mich.
J'ai besoin de plus de temps pour moi.
Doch wenn du einmal weg bist,
Mais une fois que tu es parti,
wnsch ich mir -
je souhaite -
du wrst bei mir.
tu serais avec moi.
Und immer wenn du weit weg bist,
Et chaque fois que tu es loin,
denke ich die ganze Zeit an dich.
Je pense à toi tout le temps.
Doch wenn du dann da bist,
Mais quand tu es là,
ja, dann wnsch ich dich ganz weit weg.
oui, alors je te souhaite très loin.
Ich wei doch auch nich' was ich will.
Je ne sais pas non plus ce que je veux.
Ich bin ein mann so Mitte Zwanzig
Je suis un homme d'une vingtaine d'années
und ich rauche
et je fume
und ich saufe
et je bois
und ich meld mich tagelang nich.
et je ne vous contacte pas pendant des jours.
Immer wenn du bei mir bist,
Chaque fois que tu es avec moi,
brauche ich mehr Zeit fr mich.
J'ai besoin de plus de temps pour moi.
Doch wenn du einmal weg bist,
Mais une fois que tu es parti,
wnsch ich mir -
je souhaite -
du wrst bei mir.
tu serais avec moi.
Und immer wenn du weit weg bist,
Et chaque fois que tu es loin,
denke ich die ganze Zeit an dich.
Je pense à toi tout le temps.
Doch wenn du dann da bist,
Mais quand tu es là,
ja, dann wnsch ich dich ganz weit weg
oui, alors je te souhaite très loin
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
