Zwischen uns كلمات أغنية ترجمة عربية
SDP - بيننا
by SDP
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Zwischen Himmel und Erde nichts als Gas.
لا شيء سوى الغاز بين السماء والأرض.
Zwischen Drinnen und Drausen nichts als Glas.
لا شيء سوى الزجاج بين الداخل والخارج.
Nichts als Arbeit zwischen Soll und Haben.
لا شيء سوى العمل بين الديون والاعتمادات.
Doch zwischen mir und meinen Wunschen klafft voll der Graben.
ولكن هناك فجوة كبيرة بيني وبين رغباتي.
Zwischen 20 Uhr und einem traumlosen Schlaf,
بين الساعة 8 مساءً. و نوم بلا أحلام
liegen nur 2 Stunden Dokusoap und Deutschlands grose Stars.
هناك ساعتان فقط من المسلسلات الوثائقية وأكبر النجوم في ألمانيا.
Zwischen den Zeilen steht so manch Geheimnis ausgeplaudert,
هناك الكثير من الأسرار المنسكبة بين السطور،
doch um genau zu lesen, fuhlen die Meisten sich zu ausgepowert.
لكن معظم الناس يشعرون بالإرهاق الشديد بحيث لا يستطيعون القراءة بعناية.
Chorus:
جوقة:
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
كل هذا واضح ولا داعي لأن أخبرك به.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
أنا فقط لا أجرؤ على السؤال عما أريد معرفته حقًا.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
أعلم أنه من الأفضل عدم الاختيار بين الاثنين.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
ولكن من فضلك قل لي، ما هو بيننا؟
Zwischen heute und morgen, nur ein Tag
بين اليوم وغدا، يوم واحد فقط
Zwischen Oben und Unten, steil bergab
بين الأعلى والأسفل، في انحدار شديد
Zwischen feiern und kotzen, liegen nur 2 Whiskey-Cola
لا يوجد سوى اثنين من الويسكي والكولا بين الحفلة والقيء
Morgens eine Aspirin und man fuhlt sich wohler
تناول الأسبرين في الصباح وستشعر بالتحسن
Zwischen Naseweis und Weise, liegen viele Lehrjahre.
هناك سنوات عديدة من التلمذة الصناعية بين الحكمة والحكمة.
Zwischen arm und reich, liegt manchmal nur ne Querstrase.
في بعض الأحيان لا يوجد سوى تقاطع شارع بين الأغنياء والفقراء.
Zwischendurch passiert meist das, was wichtig ist.
وفي المنتصف، عادة ما يحدث ما هو مهم.
Doch zwischenzeitlich weis man nicht, was falsch und richtig ist.
لكن في هذه الأثناء لا تعرف ما هو الخطأ والصواب.
Chorus:
جوقة:
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
كل هذا واضح ولا داعي لأن أخبرك به.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
أنا فقط لا أجرؤ على السؤال عما أريد معرفته حقًا.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
أعلم أنه من الأفضل عدم الاختيار بين الاثنين.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
ولكن من فضلك قل لي، ما هو بيننا؟
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
