Zwischen uns Paroles Traduction Française

SDP - Entre nous

by SDP

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

SDP Zwischen uns

Zwischen Himmel und Erde nichts als Gas.
Rien que du gaz entre ciel et terre.
Zwischen Drinnen und Drausen nichts als Glas.
Rien que du verre entre l'intérieur et l'extérieur.
Nichts als Arbeit zwischen Soll und Haben.
Rien que du travail entre débits et crédits.
Doch zwischen mir und meinen Wunschen klafft voll der Graben.
Mais il y a un énorme fossé entre moi et mes envies.
Zwischen 20 Uhr und einem traumlosen Schlaf,
Entre 20h et 20h et un sommeil sans rêves,
liegen nur 2 Stunden Dokusoap und Deutschlands grose Stars.
Il n'y a que 2 heures de feuilleton documentaire et les plus grandes stars allemandes.
Zwischen den Zeilen steht so manch Geheimnis ausgeplaudert,
De nombreux secrets se cachent entre les lignes,
doch um genau zu lesen, fuhlen die Meisten sich zu ausgepowert.
Mais la plupart des gens se sentent trop épuisés pour lire attentivement.
Chorus:
Chœur :
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
Tout cela est clair, je n'ai pas besoin de vous le dire.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
Je n'ose tout simplement pas demander ce que je veux vraiment savoir.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
Je sais, il vaut mieux ne pas choisir entre les deux.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
Mais s'il te plaît, dis-moi, qu'est-ce qu'il y a entre nous ?
Zwischen heute und morgen, nur ein Tag
Entre aujourd'hui et demain, juste un jour
Zwischen Oben und Unten, steil bergab
Entre haut et bas, forte descente
Zwischen feiern und kotzen, liegen nur 2 Whiskey-Cola
Il n'y a que deux whisky et coca entre faire la fête et vomir
Morgens eine Aspirin und man fuhlt sich wohler
Une aspirine le matin et tu te sens mieux
Zwischen Naseweis und Weise, liegen viele Lehrjahre.
Il y a de nombreuses années d’apprentissage entre sages et sages.
Zwischen arm und reich, liegt manchmal nur ne Querstrase.
Parfois, il n’y a qu’un carrefour entre riches et pauvres.
Zwischendurch passiert meist das, was wichtig ist.
Entre les deux, ce qui est important se produit généralement.
Doch zwischenzeitlich weis man nicht, was falsch und richtig ist.
Mais en attendant, vous ne savez pas ce qui est bien et ce qui est mal.
Chorus:
Chœur :
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
Tout cela est clair, je n'ai pas besoin de vous le dire.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
Je n'ose tout simplement pas demander ce que je veux vraiment savoir.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
Je sais, il vaut mieux ne pas choisir entre les deux.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
Mais s'il te plaît, dis-moi, qu'est-ce qu'il y a entre nous ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.