Zwischen uns Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

SDP - Między nami

by SDP

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

SDP Zwischen uns

Zwischen Himmel und Erde nichts als Gas.
Tylko gaz między niebem a ziemią.
Zwischen Drinnen und Drausen nichts als Glas.
Nic poza szkłem pomiędzy wnętrzem a zewnętrzem.
Nichts als Arbeit zwischen Soll und Haben.
Nic tylko pracować pomiędzy obciążeniami i kredytami.
Doch zwischen mir und meinen Wunschen klafft voll der Graben.
Ale między mną a moimi pragnieniami jest ogromna przepaść.
Zwischen 20 Uhr und einem traumlosen Schlaf,
Między 20:00 i sen bez snów,
liegen nur 2 Stunden Dokusoap und Deutschlands grose Stars.
Są tylko 2 godziny mydła dokumentalnego i największych gwiazd Niemiec.
Zwischen den Zeilen steht so manch Geheimnis ausgeplaudert,
Między wierszami kryje się wiele tajemnic,
doch um genau zu lesen, fuhlen die Meisten sich zu ausgepowert.
Jednak większość ludzi jest zbyt wyczerpana, aby uważnie czytać.
Chorus:
Chór:
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
Wszystko jest jasne, nie muszę ci mówić.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
Po prostu nie mam odwagi zapytać, co tak naprawdę chcę wiedzieć.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
Wiem, że lepiej nie wybierać pomiędzy jednym i drugim.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
Ale proszę, powiedz mi, co jest między nami?
Zwischen heute und morgen, nur ein Tag
Od dzisiaj do jutra, tylko jeden dzień
Zwischen Oben und Unten, steil bergab
Między górą a dołem, stromo w dół
Zwischen feiern und kotzen, liegen nur 2 Whiskey-Cola
Między imprezą a wymiotami są tylko dwie whisky i cola
Morgens eine Aspirin und man fuhlt sich wohler
Aspiryna rano i poczujesz się lepiej
Zwischen Naseweis und Weise, liegen viele Lehrjahre.
Istnieje wiele lat nauki pomiędzy mądrymi a mądrymi.
Zwischen arm und reich, liegt manchmal nur ne Querstrase.
Czasami istnieje tylko skrzyżowanie bogatych i biednych.
Zwischendurch passiert meist das, was wichtig ist.
W międzyczasie zwykle dzieje się to, co ważne.
Doch zwischenzeitlich weis man nicht, was falsch und richtig ist.
Ale w międzyczasie nie wiesz, co jest złe, a co dobre.
Chorus:
Chór:
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
Wszystko jest jasne, nie muszę ci mówić.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
Po prostu nie mam odwagi zapytać, co tak naprawdę chcę wiedzieć.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
Wiem, że lepiej nie wybierać pomiędzy jednym i drugim.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
Ale proszę, powiedz mi, co jest między nami?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.