Zwischen uns Versuri Traducere în Română

SDP - Între noi

by SDP

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

SDP Zwischen uns

Zwischen Himmel und Erde nichts als Gas.
Nimic decât gaz între cer și pământ.
Zwischen Drinnen und Drausen nichts als Glas.
Nimic decât sticlă între interior și exterior.
Nichts als Arbeit zwischen Soll und Haben.
Nimic altceva decât muncă între debite și credite.
Doch zwischen mir und meinen Wunschen klafft voll der Graben.
Dar există un decalaj imens între mine și dorințele mele.
Zwischen 20 Uhr und einem traumlosen Schlaf,
Între orele 20.00 și un somn fără vise,
liegen nur 2 Stunden Dokusoap und Deutschlands grose Stars.
Există doar 2 ore de săpun documentar și cele mai mari vedete ale Germaniei.
Zwischen den Zeilen steht so manch Geheimnis ausgeplaudert,
Sunt multe secrete vărsate printre rânduri,
doch um genau zu lesen, fuhlen die Meisten sich zu ausgepowert.
Dar majoritatea oamenilor se simt prea epuizați pentru a citi cu atenție.
Chorus:
Refren:
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
Toate acestea sunt clare, nu trebuie să vă spun.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
Pur și simplu nu îndrăznesc să întreb ce vreau cu adevărat să știu.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
Știu, e mai bine să nu te hotărăști între cele două.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
Dar te rog spune-mi, ce este între noi?
Zwischen heute und morgen, nur ein Tag
Între azi și mâine, doar o zi
Zwischen Oben und Unten, steil bergab
Între sus și jos, în jos abrupt
Zwischen feiern und kotzen, liegen nur 2 Whiskey-Cola
Sunt doar două whisky și cola între petrecere și vărsături
Morgens eine Aspirin und man fuhlt sich wohler
O aspirina dimineata si te simti mai bine
Zwischen Naseweis und Weise, liegen viele Lehrjahre.
Există mulți ani de ucenicie între înțelepți și înțelepți.
Zwischen arm und reich, liegt manchmal nur ne Querstrase.
Uneori există doar o stradă între bogați și săraci.
Zwischendurch passiert meist das, was wichtig ist.
Între timp, de obicei se întâmplă ceea ce este important.
Doch zwischenzeitlich weis man nicht, was falsch und richtig ist.
Dar între timp nu știi ce este greșit și corect.
Chorus:
Refren:
All das is klar, ich brauchs dir nicht zu sagen.
Toate acestea sunt clare, nu trebuie să vă spun.
Nur was ich wirklich wissen will, trau ich mich nich zu fragen.
Pur și simplu nu îndrăznesc să întreb ce vreau cu adevărat să știu.
Ich weis, zwischen Tur und Angel soll man besser nichts entscheiden.
Știu, e mai bine să nu te hotărăști între cele două.
Doch bitte sag mir, was is das zwischen uns beiden.
Dar te rog spune-mi, ce este între noi?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.