Love كلمات أغنية ترجمة عربية

سيهافن - الحب

by Seahaven

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Seahaven Love

Great song, pretty simple, but fun to play to.
أغنية رائعة، بسيطة جدًا، لكن من الممتع العزف عليها.
VERSE: (x8)
الآية: (x8)
pm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
مساءا . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHORUS:
الجوقة:
VERSE 2 Lead:
الآية 2 الرصاص:
BRIDGE:
الجسر:
LEAD into CHORUS:
يؤدي إلى جوقة:
VERSE:
الآية:
You had the Love of a creator before I was born.
لقد حظيت بحب الخالق قبل ولادتي.
That ultrasound was of a son to be the light of your world.
تلك الموجات فوق الصوتية كانت لابن ليكون نور عالمك.
October came, you were still alone.
جاء شهر أكتوبر، وكنت لا تزال وحيدا.
My mother just couldn't let go, but you understood.
لم تستطع والدتي أن تترك الأمر، لكنك فهمت.
You even handed her the blanket that you made for me in hope,
حتى أنك سلمتها البطانية التي صنعتها لي على أمل،
My little body would be yours to hold.
جسدي الصغير سيكون ملكك لتحتضنه.
You know that blanket was the blanket that kept me warm?
هل تعلم أن تلك البطانية كانت البطانية التي أبقيتني دافئًا؟
I think today it's still the blanket that continues to keep me warm.
أعتقد اليوم أن البطانية ما زالت تدفئني.
Because I get cold when I think of him.
لأنني أشعر بالبرد عندما أفكر فيه.
CHORUS:
الجوقة:
But my mother's heart fell back into the hands of a man,
ولكن قلب أمي وقع مرة أخرى في يد رجل،
The one who embraced me with Love and no questions asked.
الشخص الذي احتضنني بالحب ولم يطرح أي سؤال.
"We're all just children of God." he said.
"نحن جميعا مجرد أبناء الله." قال.
And I don't carry his blood but I know enough,
وأنا لا أحمل دمه ولكني أعرف ما يكفي،
To know that I don't need science to feel undying love.
لأعلم أنني لست بحاجة إلى العلم لأشعر بالحب الأبدي.
My whole life and three brothers makes me a son.
حياتي كلها وإخوتي الثلاثة يجعلونني ابنًا.
VERSE:
الآية:
And as for you I know this is the bond we share,
أما بالنسبة لك، فأنا أعلم أن هذا هو السند الذي نتقاسمه،
I remain right here while you're somewhere out there.
سأظل هنا بينما أنت في مكان ما هناك.
But you will always be right here.
ولكنك سوف تكون دائما هنا.
The irony is in the fact that you and my old man
المفارقة هي أنك ورجلي العجوز
Parallel in a theme too hard for me to understand.
بالتوازي في موضوع من الصعب جدا بالنسبة لي أن أفهم.
You both loved me more than my father ever did.
كلاكما أحببتني أكثر من والدي.
CHORUS:
الجوقة:
But my mother's heart fell back into the hands of a man,
ولكن قلب أمي وقع مرة أخرى في يد رجل،
The one who embraced me with Love and no questions asked.
الشخص الذي احتضنني بالحب ولم يطرح أي سؤال.
"We're all just children of God." he said.
"نحن جميعا مجرد أبناء الله." قال.
And I don't carry his blood but I know enough,
وأنا لا أحمل دمه ولكني أعرف ما يكفي،
To know that I don't need science to feel undying love.
لأعلم أنني لست بحاجة إلى العلم لأشعر بالحب الأبدي.
My whole life and three brothers makes me a son.
حياتي كلها وإخوتي الثلاثة يجعلونني ابنًا.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.