Latest Craze Testo Traduzione Italiana
Seal: l'ultima mania
by Seal
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introduzione:
Ebmaj7 (8 MEASURES)
Ebmaj7 (8 MISURE)
(theme) at measures 5-8
(tema) alle misure 5-8
Warmth
Calore
Security
Sicurezza
And all that comes with it
E tutto ciò che ne consegue
Still
Ancora
You're wonderin'
ti stai chiedendo
How it ever felt this good
Come è mai stato così bello
When you do it by daylight
Quando lo fai alla luce del giorno
In company
In compagnia
Ebmaj7 (theme)
Ebmaj7 (tema)
Or even by your - self
O anche da solo
If they tell you
Se te lo dicono
It gets harder
Diventa più difficile
Then something's right
Allora qualcosa va bene
But trust me
Ma fidati di me
If you're feeling it
Se lo senti
It gets easier by the night
Diventa più facile di notte
When you do it in daylight
Quando lo fai alla luce del giorno
Or even someti - mes in company
O anche qualche volta in compagnia
That's okay
Va bene
Chorus:
Coro:
But if it felt the same
Ma se fosse la stessa cosa
A little super - ficial
Un po' super-ufficiale
I figure if it's good to me
Immagino se per me va bene
It's the latest craze
E' l'ultima mania
The latest craze
L'ultima mania
Tell me
Dimmi
Father
Padre
Say that it's no good
Digli che non va bene
I'm doing something
Sto facendo qualcosa
Frankly, I don't think that I should
Francamente, non penso che dovrei
Any fool can see
Qualunque sciocco può vedere
There's no guarantee
Non c'è alcuna garanzia
Ebmaj7 (theme)
Ebmaj7 (tema)
No
No
If they tell you (tell you)
Se ti dicono (te lo dicono)
It gets harder (harder) ohh
Diventa più difficile (più difficile) ohh
Then something's right (Then something's right)
Allora qualcosa va bene (Allora qualcosa va bene)
But trust me (trust me)
Ma fidati di me (fidati di me)
If you're feeling it (if you're feeling it)
Se lo senti (se lo senti)
It gets easier by the night
Diventa più facile di notte
(When you do it) When you do it in daylight
(Quando lo fai) Quando lo fai alla luce del giorno
(Maybe sometimes) or even someti - mes in company (In company)
(Forse qualche volta) o anche qualche volta in compagnia (In compagnia)
That's okay
Va bene
Chorus:
Coro:
But if it felt the same
Ma se fosse la stessa cosa
A little super - ficial
Un po' super-ufficiale
I figure if it's good to me
Immagino se per me va bene
It's the latest craze
E' l'ultima mania
Chorus:
Coro:
And if it felt the same
E se fosse la stessa cosa
Yet slightly super - ficial
Eppure leggermente superficiale
I figure it's all good to me
Immagino che per me vada tutto bene
It's just the latest craze
È solo l'ultima mania
Just the latest craze
Solo l'ultima mania
Outro:
Conclusione:
Aaahhh what does this mean to me
Aaahhh cosa significa questo per me?
(What does this mean to me)
(Cosa significa questo per me)
Any fool can see (Any fool can see)
Qualsiasi pazzo può vedere (Qualsiasi pazzo può vedere)
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
È solo una fantasia (è solo una fantasia)
Ohh yeah, not a pha - se
Oh sì, non è una fase
It's just the latest craze
È solo l'ultima mania
It's the latest craze
E' l'ultima mania
It's the latest craze
E' l'ultima mania
Any fool can see
Qualunque sciocco può vedere
I'm doing something
Sto facendo qualcosa
Frankly, I don't think that I should //
Francamente non penso che dovrei //
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
