Latest Craze Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Pieczęć — najnowsze szaleństwo
by Seal
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Wprowadzenie:
Ebmaj7 (8 MEASURES)
Ebmaj7 (8 ŚRODKÓW)
(theme) at measures 5-8
(temat) w taktach 5-8
Warmth
Ciepło
Security
Bezpieczeństwo
And all that comes with it
I wszystko, co się z tym wiąże
Still
Nadal
You're wonderin'
zastanawiasz się
How it ever felt this good
Jak kiedykolwiek było tak dobrze
When you do it by daylight
Kiedy robisz to w świetle dziennym
In company
W towarzystwie
Ebmaj7 (theme)
Ebmaj7 (motyw)
Or even by your - self
Albo nawet przez siebie
If they tell you
Jeśli ci powiedzą
It gets harder
Robi się coraz trudniej
Then something's right
Wtedy coś jest w porządku
But trust me
Ale zaufaj mi
If you're feeling it
Jeśli to czujesz
It gets easier by the night
W nocy będzie łatwiej
When you do it in daylight
Kiedy robisz to w świetle dziennym
Or even someti - mes in company
Albo chociaż czasem w towarzystwie
That's okay
To w porządku
Chorus:
Chór:
But if it felt the same
Ale jeśli czułbyś to samo
A little super - ficial
Trochę super-oficjalnie
I figure if it's good to me
Myślę, czy to dla mnie dobre
It's the latest craze
To najnowsze szaleństwo
The latest craze
Najnowsze szaleństwo
Tell me
Powiedz mi
Father
Ojciec
Say that it's no good
Powiedz, że to niedobrze
I'm doing something
Robię coś
Frankly, I don't think that I should
Szczerze mówiąc, nie sądzę, że powinienem
Any fool can see
Każdy głupiec to widzi
There's no guarantee
Nie ma gwarancji
Ebmaj7 (theme)
Ebmaj7 (motyw)
No
Nie
If they tell you (tell you)
Jeśli ci powiedzą (powiedzą ci)
It gets harder (harder) ohh
Robi się coraz trudniej (trudniej) och
Then something's right (Then something's right)
Wtedy coś jest w porządku (Wtedy coś jest w porządku)
But trust me (trust me)
Ale zaufaj mi (zaufaj mi)
If you're feeling it (if you're feeling it)
Jeśli to czujesz (jeśli to czujesz)
It gets easier by the night
W nocy będzie łatwiej
(When you do it) When you do it in daylight
(Kiedy to robisz) Kiedy robisz to w świetle dziennym
(Maybe sometimes) or even someti - mes in company (In company)
(Może czasami) lub nawet czasami w towarzystwie (W towarzystwie)
That's okay
To w porządku
Chorus:
Chór:
But if it felt the same
Ale jeśli czułbyś to samo
A little super - ficial
Trochę super-oficjalnie
I figure if it's good to me
Myślę, czy to dla mnie dobre
It's the latest craze
To najnowsze szaleństwo
Chorus:
Chór:
And if it felt the same
I jeśli czułbyś to samo
Yet slightly super - ficial
Jednak nieco powierzchowne
I figure it's all good to me
Myślę, że dla mnie wszystko jest w porządku
It's just the latest craze
To po prostu najnowsze szaleństwo
Just the latest craze
Po prostu najnowsze szaleństwo
Outro:
Zakończenie:
Aaahhh what does this mean to me
Aaaach, co to dla mnie oznacza
(What does this mean to me)
(Co to dla mnie oznacza)
Any fool can see (Any fool can see)
Każdy głupiec może zobaczyć (Każdy głupiec może zobaczyć)
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
To tylko fantazja (To tylko fantazja)
Ohh yeah, not a pha - se
O tak, nie pha - se
It's just the latest craze
To po prostu najnowsze szaleństwo
It's the latest craze
To najnowsze szaleństwo
It's the latest craze
To najnowsze szaleństwo
Any fool can see
Każdy głupiec to widzi
I'm doing something
Robię coś
Frankly, I don't think that I should //
Szczerze mówiąc, nie sądzę, że powinienem //
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
