Latest Craze Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Mühür - Son Çılgınlık
by Seal
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Giriş:
Ebmaj7 (8 MEASURES)
Ebmaj7 (8 ÖLÇÜ)
(theme) at measures 5-8
(tema) 5-8 ölçülerinde
Warmth
Sıcaklık
Security
Güvenlik
And all that comes with it
Ve onunla birlikte gelen her şey
Still
Hala
You're wonderin'
Merak ediyorsun
How it ever felt this good
Nasıl bu kadar iyi hissettirdi
When you do it by daylight
Bunu gün ışığında yaptığınızda
In company
şirkette
Ebmaj7 (theme)
Ebmaj7 (tema)
Or even by your - self
Veya kendi başınıza bile
If they tell you
Eğer sana söylerlerse
It gets harder
Daha da zorlaşıyor
Then something's right
O zaman bir şeyler doğru
But trust me
Ama bana güven
If you're feeling it
Eğer hissediyorsan
It gets easier by the night
Gece olunca daha kolay oluyor
When you do it in daylight
Bunu gün ışığında yaptığınızda
Or even someti - mes in company
Hatta bazen şirketteyiz
That's okay
sorun değil
Chorus:
Koro:
But if it felt the same
Ama eğer aynı hissettiriyorsa
A little super - ficial
Biraz yüzeysel
I figure if it's good to me
Benim için iyi olup olmadığını düşünüyorum
It's the latest craze
Bu son çılgınlık
The latest craze
En yeni çılgınlık
Tell me
Söyle bana
Father
baba
Say that it's no good
Bunun iyi olmadığını söyle
I'm doing something
bir şey yapıyorum
Frankly, I don't think that I should
Açıkçası bunu yapmam gerektiğini düşünmüyorum
Any fool can see
Herhangi bir aptal görebilir
There's no guarantee
Garanti yok
Ebmaj7 (theme)
Ebmaj7 (tema)
No
Hayır
If they tell you (tell you)
Eğer sana söylerlerse (söylerlerse)
It gets harder (harder) ohh
Zorlaşıyor (zorlaşıyor) ohh
Then something's right (Then something's right)
O zaman bir şeyler doğru (O zaman bir şeyler doğru)
But trust me (trust me)
Ama güven bana (güven bana)
If you're feeling it (if you're feeling it)
Eğer hissediyorsan (eğer hissediyorsan)
It gets easier by the night
Gece olunca daha kolay oluyor
(When you do it) When you do it in daylight
(Bunu yaptığında) Gün ışığında yaptığında
(Maybe sometimes) or even someti - mes in company (In company)
(Belki bazen) veya hatta bazen şirkette (Şirkette)
That's okay
sorun değil
Chorus:
Koro:
But if it felt the same
Ama eğer aynı hissettiriyorsa
A little super - ficial
Biraz yüzeysel
I figure if it's good to me
Benim için iyi olup olmadığını düşünüyorum
It's the latest craze
Bu son çılgınlık
Chorus:
Koro:
And if it felt the same
Ve eğer aynı hissettiriyorsa
Yet slightly super - ficial
Yine de biraz yüzeysel
I figure it's all good to me
Her şeyin benim için iyi olduğunu düşünüyorum
It's just the latest craze
Bu sadece son çılgınlık
Just the latest craze
Sadece son çılgınlık
Outro:
Çıkış:
Aaahhh what does this mean to me
Aaahhh bu benim için ne anlama geliyor
(What does this mean to me)
(Bu benim için ne anlama geliyor)
Any fool can see (Any fool can see)
Herhangi bir aptal görebilir (Herhangi bir aptal görebilir)
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
Bu sadece bir fantezi (Bu sadece bir fantezi)
Ohh yeah, not a pha - se
Ohh evet, aşamalı olarak değil
It's just the latest craze
Bu sadece son çılgınlık
It's the latest craze
Bu son çılgınlık
It's the latest craze
Bu son çılgınlık
Any fool can see
Herhangi bir aptal görebilir
I'm doing something
bir şey yapıyorum
Frankly, I don't think that I should //
Açıkçası bunu yapmamam gerektiğini düşünüyorum //
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
