Broken Stereo Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sean Fournier – Zepsute stereo

by Sean Fournier

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sean Fournier Broken Stereo

This song is licensed and written by Sean Fournier.
Ta piosenka jest licencjonowana i napisana przez Seana Fourniera.
You can listen to him and download his FREE album on
Możesz go posłuchać i pobrać jego DARMOWY album na
www.sean-fournier.com
www.sean-fournier.com
These chords are the only one around right now so if you have any comments or
Te akordy są obecnie jedynymi dostępnymi, więc jeśli masz jakieś uwagi lub
please email me at phatmike115@yahoo.com.
napisz do mnie na adres phatmike115@yahoo.com.
on this site
na tej stronie
http://www.facebook.com/pages/Sean-Fournier/20348760103?ref=ts and is a half step higher.
http://www.facebook.com/pages/Sean-Fournier/20348760103?ref=ts i jest o pół stopnia wyższy.
Intro:
Wprowadzenie:
G# (Bounce on top string)
G# (Odbicie od górnej struny)
Verse:
Werset:
Why do you look so glum? Are you breaking
Dlaczego wyglądasz tak ponuro? Czy łamiesz?
Behind that smile that I know your faking
Za tym uśmiechem wiem, że udajesz
It is no suprise. I see it in your eyes
To żadna niespodzianka. Widzę to w twoich oczach
And they just don't lie
I po prostu nie kłamią
Chorus:
Chór:
If your life was a broken stereo, I'd be music to your ears
Gdyby twoje życie było zepsutym stereo, byłbym muzyką dla twoich uszu
and your fears would be drowned in my audio
a twoje obawy utonęłyby w moim dźwięku
You don't hear me though
Jednak mnie nie słyszysz
And I'd shed light on your worst-case scenario
Rzuciłbym światło na twój najgorszy scenariusz
When you're crawling through the dark,
Kiedy czołgasz się przez ciemność,
My spark would light the way back home
Moja iskra oświetliłaby drogę powrotną do domu
You don't see me though
Jednak mnie nie widzisz
And we could be so good.
I moglibyśmy być tacy dobrzy.
Yeah we could be so good.
Tak, moglibyśmy być tacy dobrzy.
Verse:
Werset:
Why do you look so glum? Where are you weeping
Dlaczego wyglądasz tak ponuro? Gdzie płaczesz
and letting go of dreams that you know you should be keeping?
i porzucenie marzeń, o których wiesz, że powinieneś je zachować?
'Cause once you let them go, they're gone. (So long)
Bo kiedy raz pozwolisz im odejść, już ich nie ma. (Tak długo)
But I can help you hold on.
Ale mogę pomóc ci wytrzymać.
Chorus:
Chór:
If your life was a broken stereo, I'd be music to your ears
Gdyby twoje życie było zepsutym stereo, byłbym muzyką dla twoich uszu
and your fears would be drowned in my audio
a twoje obawy utonęłyby w moim dźwięku
You don't hear me though
Jednak mnie nie słyszysz
And I'd shed light on your worst-case scenario
Rzuciłbym światło na twój najgorszy scenariusz
When you're crawling through the dark,
Kiedy czołgasz się przez ciemność,
My spark would light the way back home
Moja iskra oświetliłaby drogę powrotną do domu
You don't see me though
Jednak mnie nie widzisz
And we could be so good.
I moglibyśmy być tacy dobrzy.
Yeah we could be so good.
Tak, moglibyśmy być tacy dobrzy.
I'm in your vicinity, but you do not consider me.
Jestem w twoim pobliżu, ale ty mnie nie uwzględniasz.
Met you once or twice, but you probably don't remember me
Spotkałem cię raz czy dwa, ale pewnie mnie nie pamiętasz
'cause i go undiscovered. You confuse me for another.
bo pozostaję nieodkryta. Mylisz mnie z innym.
I make faces in a faceless crowd.
Robię miny w tłumie bez twarzy.
And I've been screaming out loud.
A ja krzyczałam głośno.
Chorus:
Chór:
If your life was a broken stereo, I'd be music to your ears (Softer)
Gdyby twoje życie było zepsutym stereo, byłbym muzyką dla twoich uszu (miękko)
5ths)
5-te)
and your fears would be drowned in my audio
a twoje obawy utonęłyby w moim dźwięku
You don't hear me though
Jednak mnie nie słyszysz
And I'd shed light on your worst-case scenario
Rzuciłbym światło na twój najgorszy scenariusz
When you're crawling through the dark,
Kiedy czołgasz się przez ciemność,
My spark would light the way back home
Moja iskra oświetliłaby drogę powrotną do domu
You don't see me though
Jednak mnie nie widzisz
And we could be so good.
I moglibyśmy być tacy dobrzy.
Yeah we could be so good.
Tak, moglibyśmy być tacy dobrzy.
Piano Break: (Close but not exact)
Przerwa na fortepian: (Blisko, ale nie dokładnie)
Outro:
Zakończenie:
Cause I'm in your vicinity, but you do not consider me.
Bo jestem w twoim sąsiedztwie, a ty mnie nie bierzesz pod uwagę.
Cause I'm in your vicinity, but you do not consider me.
Bo jestem w twoim sąsiedztwie, a ty mnie nie bierzesz pod uwagę.
Cause I'm in your vicinity, but you do not consider me.
Bo jestem w twoim sąsiedztwie, a ty mnie nie bierzesz pod uwagę.
Cause I'm in your vicinity, but you do not consider me.
Bo jestem w twoim sąsiedztwie, a ty mnie nie bierzesz pod uwagę.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.