Make Good Choices Liedtext Deutsche Übersetzung

Sean Nelson – Treffen Sie gute Entscheidungen

by Sean Nelson

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sean Nelson Make Good Choices

Intro/Verse:
Einleitung/Vers:
I promise everything's alright, it's just I think of you sometimes
Ich verspreche, dass alles in Ordnung ist, ich denke nur manchmal an dich
I like to stay up after midnight and listen for the chimes
Ich bleibe gerne nach Mitternacht auf und lausche dem Glockenspiel
We used to hear...so loud and clear
Früher hörten wir ... so laut und deutlich
But I haven't heard that song in years
Aber ich habe dieses Lied seit Jahren nicht mehr gehört
Chorus:
Chor:
A wise old man was once heard to say
Das sagte einmal ein weiser alter Mann
"The things that always cause us the most pain
„Die Dinge, die uns immer am meisten Schmerzen bereiten
Are those from which we are always
Sind diejenigen, aus denen wir immer bestehen
The least prepared to walk away
Die, die am wenigsten bereit waren, wegzugehen
That's probably why I had you on the brain.
Das ist wahrscheinlich der Grund, warum ich dich im Kopf hatte.
Verse 2:
Vers 2:
When I learned I couldn't count on you when I was my most desperate
Als ich erfuhr, dass ich nicht auf dich zählen konnte, als ich am verzweifeltsten war
When nothing that you said was true, and breaking down my es-
Als nichts von dem, was du gesagt hast, wahr war und ich meine Es-
p-rit des corps (...) was your most beloved chore
p-rit des corps (...) war deine liebste Aufgabe
Still I couldn't close the iron door
Ich konnte die Eisentür immer noch nicht schließen
I saved a little face; it was a fool's economy
Ich habe ein wenig das Gesicht gewahrt; Es war eine verrückte Wirtschaft
It ended in disgrace, screaming "get the hell away from me"
Es endete in einer Schande und schrie: „Geh verdammt noch mal von mir weg!“
I put you in your place. I knew you wouldn't stay there
Ich habe dich in deine Schranken verwiesen. Ich wusste, dass du nicht dort bleiben würdest
But you had such vulgar taste, you even had the gall to ask for car fare
Aber du hattest einen so vulgären Geschmack, dass du sogar die Frechheit hattest, nach dem Fahrpreis für ein Auto zu fragen
Chorus 2:
Refrain 2:
I thought of calling you up yesterday,
Ich dachte gestern daran, dich anzurufen,
And then I came rushing back to my good senses
Und dann kam ich wieder zur Vernunft
It was all I could do just to obey:
Ich konnte nur gehorchen:
I started hearing voices warning me to make good choices
Ich fing an, Stimmen zu hören, die mich warnten, gute Entscheidungen zu treffen
Solo break (if you keep it at all, which if you're playing by yourself, I wouldn't)/Verse 3:
Solopause (wenn du sie überhaupt behältst, was ich nicht tun würde, wenn du alleine spielst)/Vers 3:
I saw your shadow play and thought "What kind of farce is this?"
Ich habe dein Schattenspiel gesehen und dachte: „Was ist das denn für eine Farce?“
But what I said was "a dying breed." Your smile was disarming
Aber was ich sagte, war „eine aussterbende Rasse“. Dein Lächeln war entwaffnend
'Cause nothing is more charming than a narcissist with whom you've just agreed
Denn nichts ist charmanter als ein Narzisst, mit dem man gerade eine Vereinbarung getroffen hat
Make good choices, thank you very much indeed
Treffen Sie gute Entscheidungen, vielen Dank
Chorus 3:
Refrain 3:
I used to dream of you nightly; I would wake up screaming
Ich habe jede Nacht von dir geträumt; Ich würde schreiend aufwachen
I'll try to put it politely: when you're not near my heart rejoices. Don't come near me, make good choices.
Ich versuche es höflich auszudrücken: Wenn du nicht in der Nähe bist, freut sich mein Herz. Komm mir nicht zu nahe, triff gute Entscheidungen.
Your face was perfectly straight; you said that, "Basically,
Dein Gesicht war vollkommen gerade; Sie sagten: „Grundsätzlich
Most people hate their friends," and I say it depends- I have so much, so much I want to tell you,
„Die meisten Menschen hassen ihre Freunde“, und ich sage, es kommt darauf an – ich habe so viel, so viel, was ich dir sagen möchte,
And nowhere to begin.
Und nirgendwo anfangen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.