Purple Shadows Versuri Traducere în Română

Seasick Steve - Umbre violete

by Seasick Steve

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Seasick Steve Purple Shadows

Okay so I gave this a listen the other day and loads of people requested the tab and
Bine, așa că am ascultat asta zilele trecute și o mulțime de oameni au cerut fila și
chords. I couldn't find any lyrics so I also had to try and work them out any corrections
acorduri. Nu am găsit versuri, așa că a trebuit să încerc și să le fac corecturi
are appreciated!
sunt apreciate!
There are various hammer ons in the song most of which I will cover but the song is
Există diverse hammer on-uri în cântec, dintre care majoritatea le voi acoperi, dar melodia este
fairly straight forward listen and play along to the song to get the right timing you should
destul de simplu, ascultați și cântați melodia pentru a obține momentul potrivit
pick it up quite easily.
ridica-l destul de usor.
The chords you will need to know are C major, G major, E minor A minor, F major
Acordurile pe care va trebui să le cunoașteți sunt Do major, Sol major, Mi minor A minor, Fa major
I don't know the intro but the part before he plays C is
Nu știu introducerea, dar rolul înainte ca el să joace C este
Fig 1
Fig 1
then you play C and he hammers the 2nd fret D string and then plays the open G like this:
apoi cânți C și el bate coarda D de la al 2-lea fret și apoi cântă G deschis astfel:
D--------2---0h2--------|
D--------2---0h2--------|
Then the song essentially goes like this:
Atunci melodia sună în esență așa:
Fig1 C
Fig 1 C
Them purple shadows fall across
Aceste umbre violet cad peste
And they soften everything they touch
Și înmoaie tot ce ating
And they give me-e a place to hide
Și ei îmi oferă un loc unde să mă ascund
Fig1 C
Fig 1 C
And the moonlight all around
Și lumina lunii de jur împrejur
Surely going to wash these troubles down
Cu siguranță vei spăla aceste necazuri
And cool the awful burning-ness of love
Și răcoriți arzătoarea îngrozitoare a iubirii
Talkin bout the burning-ness
Vorbesc despre arsură
Yeah the burning-ness, oh the burning-ness
Da, arzătoarea, o arzătoarea
Yeah the burning-ness
Da, arzătoarea
We will cool down the awful burning-ness of love
Vom răci îngrozitorul arzător al iubirii
Then it's just the same for the rest of the song apart from the very last part where he
Apoi este la fel pentru restul melodiei, în afară de ultima parte în care el
swaps the C for an E minor then goes back to how it's played in the rest like this:
schimbă C cu un E minor, apoi revine la modul în care se cântă în rest, astfel:
We will cool down the awful burning-ness of love ooooh ooooh
Vom răci îngrozitorul arzător al iubirii ooooh ooooh
We will cool down the awful burning-ness of love
Vom răci îngrozitorul arzător al iubirii
Here are the rest of the lyrics:
Iată restul versurilor:
I hear your echo on the run
Îți aud ecoul în fugă
And them tears will start to come
Și lacrimile vor începe să vină
They will dry me u-up and I'll simply blow away
Mă vor usca și pur și simplu voi exploda
But while I'm blowin in the wind
Dar în timp ce eu suf în vânt
Surely gonna feel again your soft skin
Cu siguranță vei simți din nou pielea ta moale
And remember-er the awful burning-ness of love
Și amintește-ți de arzătoarea îngrozitoare a iubirii
Talkin bout the burning-ness
Vorbesc despre arsură
Yeah the burning-ness, oh the burning-ness
Da, arzătoarea, o arzătoarea
Yeah the burning-ness
Da, arzătoarea
We will cool down the awful burning-ness of love
Vom răci îngrozitorul arzător al iubirii
And the moonlight all around
Și lumina lunii de jur împrejur
Surely going to wash these troubles down
Cu siguranță vei spăla aceste necazuri
And cool the awful burning-ness of love
Și răcoriți arzătoarea îngrozitoare a iubirii
Talkin bout the burning-ness
Vorbesc despre arsură
Yeah the burning-ness, oh the burning-ness
Da, arzătoarea, o arzătoarea
Yeah the burning-ness
Da, arzătoarea
We will cool down the awful burning-ness of love
Vom răci îngrozitorul arzător al iubirii
Enjoy!
Bucurați-vă!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.