No Jesus Christ Liedtext Deutsche Übersetzung

Seether – Kein Jesus Christus

by Seether

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Seether No Jesus Christ

So... This is my first tab, I feel pretty good about it. I put the times above where the
Also... Das ist mein erster Tab, ich fühle mich ziemlich gut dabei. Ich habe die Zeiten oben angegeben, wo die
come in, hopefully they are close to the track you're all listening to. They should be
Kommen Sie rein, hoffentlich sind sie in der Nähe des Titels, den Sie alle hören. Das sollten sie sein
Enjoy - please rate!
Viel Spaß – bitte bewerten!
Tuning ~ DROP C
Stimmung ~ DROP C
/ = slide up
/ = nach oben schieben
\ = slide down
\ = nach unten rutschen
b = bend
b = Biegung
h = hammer on
h = Hammer auf
p = pull off
p = abziehen
() = lightly played accent note
() = leicht gespielte Akzentnote
x = palm mute
x = Handflächenstummschaltung
* = natural harmonic
* = natürliche Harmonische
(0:57)
(0:57)
^(b)slightly
^(b)leicht
(1:36)
(1:36)
^(b)slightly
^(b)leicht
"YOU'RE NO JESUS CHRIST!..."
„DU BIST KEIN JESUS CHRISTUS!…“
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----17p-15p-0-15--|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----17p-15p-0-15--|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----17p-15p-0-15--|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----17p-15p-0-15--|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----17p-15p-0-15--|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----17p-15p-0-15--|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12-----0---0-15-----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----12p-10p-0-10--|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----12p-10p-0-10--|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12------------------|
G-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12------------------|
C-0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12----0---0-0-h10-h12------------------|
Bridge (2:16)
Brücke (2:16)
"PUT the gun in my mouth..."
„STECK die Waffe in meinen Mund…“
x x (heavy p.m.)
x x (starker Nachmittag)
G-0-----------------------------3----------------------0---0---0-h3-h5---|
G-0--------------3--------0---0---0-h3-h5---|
(2:42 - 3:09)
(2:42 - 3:09)
REPEAT CHORUS 1
WIEDERHOLEN SIE CHOR 1
(3:09 - 3:36)
(3:09 - 3:36)
"you keep takin over..."
„Du übernimmst immer wieder…“
*Strum full chords fast.
*Klimpern Sie schnell ganze Akkorde.
Repeat once more, when you get to the last chord slide back up to the "10" chord halfway
Wiederholen Sie den Vorgang noch einmal. Wenn Sie beim letzten Akkord angelangt sind, schieben Sie ihn auf halbem Weg zurück zum „10“-Akkord
the measure...
das Maß...
(4:16)
(4:16)
nat. harm.^
nat. Schaden.^
(4:28-5:21) Repeat Chorus 2 Twice
(4:28-5:21) Wiederholen Sie Refrain 2 zweimal
(5:21)
(5:21)
F---------------9--------9h109----7----|
F---------------9--------9h109----7----|
throughout most of the outro there are picking patterns like this based off of these chords...
Während des größten Teils des Outros gibt es Picking-Muster wie dieses, die auf diesen Akkorden basieren ...
end on
Ende am
Enjoy!
Viel Spaß!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.