Immer wieder Paroles Traduction Française

Béni - encore et encore

by Selig

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Selig Immer wieder

SELIG - IMMER WIEDER
BÉNI - ENCORE ET ENCORE
(from the Album/vom Album: "Und endlich unendlich")
(extrait de l'Album : "Et enfin infini")
Words and music by / Text und Musik von:
Paroles et musique par / Texte et musique par :
Selig, http://www.myspace.com/seligmusik
Selig, http://www.myspace.com/seligmusik
Jakob D. Siegler, http://www.myspace.com/jakobsiegler
Jakob D. Siegler, http://www.myspace.com/jakobsiegler
recommended chords / empfohlene Akkorde:
accords recommandés :
INTRO:
INTRO :
(Rhodes)
(Rhodes)
Bm7, E/C#, Bm7, E
Bm7, E/C#, Bm7, E
(+ Guitar-Riff, + Clap)
(+ riff de guitare, + clap)
time: 1 + 2 + 3 + 4 + | 1 + 2 + 3 + 4 + |
temps : 1 + 2 + 3 + 4 + | 1 + 2 + 3 + 4 + |
clap: x---x---x---x-x-|-x---x---x---x-x-|
applaudir: x---x---x---x-x-|-x---x---x---x-x-|
B ||-----------------|---------0h2p0-----||
B ||-----------------|---------0h2p0-----||
VERSE 1:
VERSET 1 :
Meine Augen sind muede, mein Verstand ist leer.
Mes yeux sont fatigués, mon esprit est vide.
Meine Meinung ist truebe. Ich will nach Sueden ans Meer.
Mon avis est trouble. Je veux aller au sud, vers la mer.
Habe zu viel geredet. Mir ist kalt, mir ist heiss.
J'ai trop parlé. J'ai froid, j'ai chaud.
Will zurck in mein Leben. Wie man's macht, macht man's falsch.
Veut revenir dans ma vie. La façon dont vous le faites est la façon dont vous le faites mal.
CHORUS (1):
CHŒUR (1) :
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
J'ai rompu le charme. J'ai tout détruit.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
J'ai trop parlé et je n'ai pas écouté.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
J'ai tout écrasé. Demandez-moi comment je peux le faire
dass ich den gleichen Fehler immer wieder mach.
que je continue à faire la même erreur encore et encore.
(repeat intro-riff)
(répéter le riff d'introduction)
VERSE 2:
VERSET 2 :
Ich will nur noch schlafen. Will zurueck in mein Bild.
Je veux juste dormir. Je veux revenir à ma photo.
Ich will nicht erraten, was die Welt von mir will.
Je ne veux pas deviner ce que le monde attend de moi.
CHORUS (2):
CHŒUR (2) :
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
J'ai rompu le charme. J'ai tout détruit.
Habe falsch angefangen und nicht aufgehoert.
J'ai mal commencé et je ne me suis pas arrêté.
Habe zuviel geredet. Frag mich, wie ich das schaff,
J'ai trop parlé. Demandez-moi comment je peux le faire
dass ich den gleichen Fehler immer wie- wie- wieder...
que je reçois la même erreur encore et encore...
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
J'ai rompu le charme. J'ai tout détruit.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
J'ai trop parlé et je n'ai pas écouté.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
J'ai tout écrasé. Demandez-moi comment je peux le faire
dass ich den gleichen Fehler immer wieder,
que je fais la même erreur encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder mach.
faites-le encore et encore, encore et encore.
(repeat intro-riff)
(répéter le riff d'introduction)
VERSE 3:
VERSET 3 :
Meine Augen sind muede, mein Verstand ist leer.
Mes yeux sont fatigués, mon esprit est vide.
Ich will nur noch schlafen. Ich will nach Sueden ans Meer.
Je veux juste dormir. Je veux aller au sud, vers la mer.
CHORUS (2):
CHŒUR (2) :
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
J'ai rompu le charme. J'ai tout détruit.
Habe falsch angefangen und nicht aufgehoert.
J'ai mal commencé et je ne me suis pas arrêté.
Habe zuviel geredet. Frag mich, wie ich das schaff,
J'ai trop parlé. Demandez-moi comment je peux le faire
dass ich den gleichen Fehler immer wie- wie- wieder...
que je reçois la même erreur encore et encore...
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
J'ai rompu le charme. J'ai tout détruit.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
J'ai trop parlé et je n'ai pas écouté.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
J'ai tout écrasé. Demandez-moi comment je peux le faire
dass ich den gleichen Fehler immer wieder,
que je fais la même erreur encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder,
encore et encore, encore et encore,
immer wieder, immer wieder mach.
faites-le encore et encore, encore et encore.
Viel Spass beim nachspielen!
Amusez-vous à rejouer !
Korrekturen bitte als Kommentar oder als Mail an mich (Jes54Vers10(at)web.de).
Veuillez m'envoyer les corrections sous forme de commentaire ou par e-mail (Jes54Vers10(at)web.de).
Schaut mal bei MySpace vorbei: http://www.myspace.com/jakobsiegler
Jetez un œil à MySpace : http://www.myspace.com/jakobsiegler
Rock on! J.
Allez-y ! J.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.