Immer wieder Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Błogosławiony - raz po raz

by Selig

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Selig Immer wieder

SELIG - IMMER WIEDER
BŁOGOSŁAWIENI - ZNOWU I PONOWNIE
(from the Album/vom Album: "Und endlich unendlich")
(z albumu: „I wreszcie nieskończoność”)
Words and music by / Text und Musik von:
Słowa i muzyka: / Tekst i muzyka:
Selig, http://www.myspace.com/seligmusik
Seliga, http://www.myspace.com/seligmusik
Jakob D. Siegler, http://www.myspace.com/jakobsiegler
Jakob D. Siegler, http://www.myspace.com/jakobsiegler
recommended chords / empfohlene Akkorde:
polecane akordy:
INTRO:
WSTĘP:
(Rhodes)
(Rodos)
Bm7, E/C#, Bm7, E
Bm7, E/C#, Bm7, E
(+ Guitar-Riff, + Clap)
(+ riff gitarowy, + klaskanie)
time: 1 + 2 + 3 + 4 + | 1 + 2 + 3 + 4 + |
czas: 1 + 2 + 3 + 4 + | 1 + 2 + 3 + 4 + |
clap: x---x---x---x-x-|-x---x---x---x-x-|
klaskać: x---x---x---x-x-|-x---x---x---x-x-|
B ||-----------------|---------0h2p0-----||
B ||----------------|---------0h2p0-----||
VERSE 1:
WERSET 1:
Meine Augen sind muede, mein Verstand ist leer.
Moje oczy są zmęczone, mój umysł jest pusty.
Meine Meinung ist truebe. Ich will nach Sueden ans Meer.
Moja opinia jest pochmurna. Chcę jechać na południe, nad morze.
Habe zu viel geredet. Mir ist kalt, mir ist heiss.
Za dużo mówiłem. Jest mi zimno, jest mi gorąco.
Will zurck in mein Leben. Wie man's macht, macht man's falsch.
Chce wrócić do mojego życia. Jak to robisz, to jak robisz to źle.
CHORUS (1):
CHÓR (1):
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Złamał zaklęcie. Wszystko zniszczyłem.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
Za dużo mówiłem i nie słuchałem.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
Wszystko zmiażdżyłem. Zapytaj mnie, jak mogę to zrobić
dass ich den gleichen Fehler immer wieder mach.
że ciągle popełniam ten sam błąd.
(repeat intro-riff)
(powtórz riff wprowadzający)
VERSE 2:
WERSET 2:
Ich will nur noch schlafen. Will zurueck in mein Bild.
Chcę tylko spać. Chcę wrócić do mojego zdjęcia.
Ich will nicht erraten, was die Welt von mir will.
Nie chcę zgadywać, czego świat ode mnie chce.
CHORUS (2):
CHÓR (2):
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Złamał zaklęcie. Wszystko zniszczyłem.
Habe falsch angefangen und nicht aufgehoert.
Źle zacząłem i nie przestałem.
Habe zuviel geredet. Frag mich, wie ich das schaff,
Za dużo mówiłem. Zapytaj mnie, jak mogę to zrobić
dass ich den gleichen Fehler immer wie- wie- wieder...
że ciągle popełniam ten sam błąd...
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Złamał zaklęcie. Wszystko zniszczyłem.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
Za dużo mówiłem i nie słuchałem.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
Wszystko zmiażdżyłem. Zapytaj mnie, jak mogę to zrobić
dass ich den gleichen Fehler immer wieder,
że ciągle popełniam ten sam błąd,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder mach.
zrób to znowu i znowu, znowu i znowu.
(repeat intro-riff)
(powtórz riff wprowadzający)
VERSE 3:
WERSET 3:
Meine Augen sind muede, mein Verstand ist leer.
Moje oczy są zmęczone, mój umysł jest pusty.
Ich will nur noch schlafen. Ich will nach Sueden ans Meer.
Chcę tylko spać. Chcę jechać na południe, nad morze.
CHORUS (2):
CHÓR (2):
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Złamał zaklęcie. Wszystko zniszczyłem.
Habe falsch angefangen und nicht aufgehoert.
Źle zacząłem i nie przestałem.
Habe zuviel geredet. Frag mich, wie ich das schaff,
Za dużo mówiłem. Zapytaj mnie, jak mogę to zrobić
dass ich den gleichen Fehler immer wie- wie- wieder...
że ciągle popełniam ten sam błąd...
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Złamał zaklęcie. Wszystko zniszczyłem.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
Za dużo mówiłem i nie słuchałem.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
Wszystko zmiażdżyłem. Zapytaj mnie, jak mogę to zrobić
dass ich den gleichen Fehler immer wieder,
że ciągle popełniam ten sam błąd,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder,
znowu i znowu, znowu i znowu,
immer wieder, immer wieder mach.
zrób to znowu i znowu, znowu i znowu.
Viel Spass beim nachspielen!
Miłego odtwarzania!
Korrekturen bitte als Kommentar oder als Mail an mich (Jes54Vers10(at)web.de).
Proszę o przesłanie poprawek w komentarzu lub na adres e-mail (Jes54Vers10(at)web.de).
Schaut mal bei MySpace vorbei: http://www.myspace.com/jakobsiegler
Zajrzyj na MySpace: http://www.myspace.com/jakobsiegler
Rock on! J.
Daj się ponieść! J.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.