Immer wieder Letras Tradução em Português
Abençoado - de novo e de novo
by Selig
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SELIG - IMMER WIEDER
ABENÇOADO - DE NOVO E DE NOVO
(from the Album/vom Album: "Und endlich unendlich")
(do Álbum: "E finalmente infinito")
Words and music by / Text und Musik von:
Letra e música de / Texto e música de:
Selig, http://www.myspace.com/seligmusik
Selig, http://www.myspace.com/seligmusik
Jakob D. Siegler, http://www.myspace.com/jakobsiegler
Jakob D. Siegler, http://www.myspace.com/jakobsiegler
recommended chords / empfohlene Akkorde:
acordes recomendados:
INTRO:
INTRODUÇÃO:
(Rhodes)
(Rodes)
Bm7, E/C#, Bm7, E
Bm7, E/C#, Bm7, E
(+ Guitar-Riff, + Clap)
(+ riff de guitarra, + palmas)
time: 1 + 2 + 3 + 4 + | 1 + 2 + 3 + 4 + |
tempo: 1 + 2 + 3 + 4 + | 1 + 2 + 3 + 4 + |
clap: x---x---x---x-x-|-x---x---x---x-x-|
palmas: x---x---x---x-x-|-x---x---x---x-x-|
B ||-----------------|---------0h2p0-----||
B ||-----------------|---------0h2p0-----||
VERSE 1:
VERSÍCULO 1:
Meine Augen sind muede, mein Verstand ist leer.
Meus olhos estão cansados, minha mente está vazia.
Meine Meinung ist truebe. Ich will nach Sueden ans Meer.
Minha opinião está nebulosa. Eu quero ir para o sul, para o mar.
Habe zu viel geredet. Mir ist kalt, mir ist heiss.
Eu falei demais. Estou com frio, estou com calor.
Will zurck in mein Leben. Wie man's macht, macht man's falsch.
Quer voltar para minha vida. Como você faz isso é como você faz errado.
CHORUS (1):
REFRÃO (1):
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Quebrou o feitiço. Eu destruí tudo.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
Falei demais e não escutei.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
Eu esmaguei tudo. Pergunte-me como posso fazer isso
dass ich den gleichen Fehler immer wieder mach.
que continuo cometendo o mesmo erro repetidamente.
(repeat intro-riff)
(repete o riff da introdução)
VERSE 2:
VERSÍCULO 2:
Ich will nur noch schlafen. Will zurueck in mein Bild.
Eu só quero dormir. Quero voltar para minha foto.
Ich will nicht erraten, was die Welt von mir will.
Não quero adivinhar o que o mundo quer de mim.
CHORUS (2):
REFRÃO (2):
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Quebrou o feitiço. Eu destruí tudo.
Habe falsch angefangen und nicht aufgehoert.
Comecei errado e não parei.
Habe zuviel geredet. Frag mich, wie ich das schaff,
Eu falei demais. Pergunte-me como posso fazer isso
dass ich den gleichen Fehler immer wie- wie- wieder...
que eu cometo o mesmo erro repetidamente...
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Quebrou o feitiço. Eu destruí tudo.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
Falei demais e não escutei.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
Eu esmaguei tudo. Pergunte-me como posso fazer isso
dass ich den gleichen Fehler immer wieder,
que eu cometo o mesmo erro repetidamente,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder mach.
faça isso de novo e de novo, de novo e de novo.
(repeat intro-riff)
(repete o riff da introdução)
VERSE 3:
VERSÍCULO 3:
Meine Augen sind muede, mein Verstand ist leer.
Meus olhos estão cansados, minha mente está vazia.
Ich will nur noch schlafen. Ich will nach Sueden ans Meer.
Eu só quero dormir. Eu quero ir para o sul, para o mar.
CHORUS (2):
REFRÃO (2):
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Quebrou o feitiço. Eu destruí tudo.
Habe falsch angefangen und nicht aufgehoert.
Comecei errado e não parei.
Habe zuviel geredet. Frag mich, wie ich das schaff,
Eu falei demais. Pergunte-me como posso fazer isso
dass ich den gleichen Fehler immer wie- wie- wieder...
que eu cometo o mesmo erro repetidamente...
Hab den Zauber gebrochen. Habe alles zerstoert.
Quebrou o feitiço. Eu destruí tudo.
Habe zuviel geredet und nicht zugehoert.
Falei demais e não escutei.
Habe alles zertreten. Frag mich, wie ich das schaff,
Eu esmaguei tudo. Pergunte-me como posso fazer isso
dass ich den gleichen Fehler immer wieder,
que eu cometo o mesmo erro repetidamente,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder,
de novo e de novo, de novo e de novo,
immer wieder, immer wieder mach.
faça isso de novo e de novo, de novo e de novo.
Viel Spass beim nachspielen!
Divirta-se repetindo!
Korrekturen bitte als Kommentar oder als Mail an mich (Jes54Vers10(at)web.de).
Por favor, envie as correções como um comentário ou e-mail para mim (Jes54Vers10(at)web.de).
Schaut mal bei MySpace vorbei: http://www.myspace.com/jakobsiegler
Dê uma olhada no MySpace: http://www.myspace.com/jakobsiegler
Rock on! J.
Continue! J.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
