Admit It Paroles Traduction Française
Déclenchez-le - Admettez-le
by Set It Off
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You look at me with accusing eyes,
Tu me regardes avec des yeux accusateurs,
Like I'm the one that put you on trial,
Comme si c'était moi qui t'avais jugé,
You say that they got you wrong,
Tu dis qu'ils se sont trompés,
But this voice in my head's saying stay away.
Mais cette voix dans ma tête me dit de rester à l'écart.
You tell me not to listen, I can't believe it,
Tu me dis de ne pas écouter, je ne peux pas y croire,
Covered up my eyes so I couldn't see it,
J'ai couvert mes yeux pour que je ne puisse pas le voir,
Guess you never know, what you never know,
Je suppose qu'on ne sait jamais, ce qu'on ne sait jamais,
But this voice in my head doesn't go away.
Mais cette voix dans ma tête ne disparaît pas.
My heart is at my feet,
Mon cœur est à mes pieds,
And it seems everything's about to change.
Et il semble que tout soit sur le point de changer.
hrous
hrous
Just admit it!
Admettez-le!
You made your own bed,
Tu as fait ton propre lit,
It's time to sleep in it,
Il est temps d'y dormir,
Just admit it!
Admettez-le!
You dug your own grave,
Tu as creusé ta propre tombe,
That now you're buried in.
Dans lequel tu es maintenant enterré.
Is it your story we're missing? Well did we blink? Did we miss it?
Est-ce votre histoire qui nous manque ? Eh bien, avons-nous cligné des yeux ? L'avons-nous manqué ?
Lemme tell you why I know you won't,
Laisse-moi te dire pourquoi je sais que tu ne le feras pas,
Just admit it!
Admettez-le!
Because the truth won't set you free?
Parce que la vérité ne vous libérera pas ?
Stop! Cause it's overwhelming
Arrêt! Parce que c'est écrasant
I'm not prepared for goodbye,
Je ne suis pas prêt à faire mes adieux,
But you f**ked up when you tried to hide it,
Mais tu as merdé quand tu as essayé de le cacher,
You can't let go of your pride, whoa.
Tu ne peux pas abandonner ta fierté, whoa.
Take your excuses, you tied your own nooses,
Prends tes excuses, tu as noué tes propres nœuds coulants,
You're hanging yourself out to dry.
Vous vous étendez pour sécher.
You tell me not to listen, I can't believe it,
Tu me dis de ne pas écouter, je ne peux pas y croire,
Covered up my eyes so I couldn't see it,
J'ai couvert mes yeux pour que je ne puisse pas le voir,
Guess you never know, what you never know,
Je suppose qu'on ne sait jamais, ce qu'on ne sait jamais,
But this voice in my head doesn't go away.
Mais cette voix dans ma tête ne disparaît pas.
My heart is at my feet,
Mon cœur est à mes pieds,
And it seems everything's about to change.
Et il semble que tout soit sur le point de changer.
horus
Horus
Just admit it!
Admettez-le!
You made your own bed,
Tu as fait ton propre lit,
It's time to sleep in it,
Il est temps d'y dormir,
Just admit it!
Admettez-le!
You dug your own grave,
Tu as creusé ta propre tombe,
That now you're buried in.
Dans lequel tu es maintenant enterré.
Is it your story we're missing? Well did we blink? Did we miss it?
Est-ce votre histoire qui nous manque ? Eh bien, avons-nous cligné des yeux ? L'avons-nous manqué ?
Lemme tell you why I know you won't,
Laisse-moi te dire pourquoi je sais que tu ne le feras pas,
Just admit it!
Admettez-le!
Because the truth won't set you free?
Parce que la vérité ne vous libérera pas ?
horus
Horus
Just admit it,
Admettez-le,
You dug your own grave, that now you're buried in?
Vous avez creusé votre propre tombe, dans laquelle vous êtes maintenant enterré ?
Just admit it!
Admettez-le!
You made your own bed,
Tu as fait ton propre lit,
It's time to sleep in it,
Il est temps d'y dormir,
Just admit it!
Admettez-le!
You dug your own grave,
Tu as creusé ta propre tombe,
That now you're buried in.
Dans lequel tu es maintenant enterré.
Is it your story we're missing? Well did we blink? Did we miss it?
Est-ce votre histoire qui nous manque ? Eh bien, avons-nous cligné des yeux ? L'avons-nous manqué ?
Lemme tell you why I know you won't,
Laisse-moi te dire pourquoi je sais que tu ne le feras pas,
Just admit it!
Admettez-le!
Because the truth won't set you free?
Parce que la vérité ne vous libérera pas ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.