Solomon Browne Liedtext Deutsche Übersetzung
Seth Lakeman – Solomon Browne
by Seth Lakeman
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Solomon Browne - Seth Lakeman
Solomon Browne – Seth Lakeman
Capo: 1st Fret
Kapodaster: 1. Bund
The guitar part from the recorded version of Solomon Browne.
Der Gitarrenpart aus der aufgenommenen Version von Solomon Browne.
E O221OO
E O221OO
Aadd9 XO22OO
Aadd9 XO22OO
Bsus4 X244OO
Bsus4 X244OO
C#m X4665O
C#m X4665O
Intro:
Einführung:
E |-----------------------------------O----------|
E |----------------------------------O----------|
B |--------------------------------------O-------|
B |-----------------------O-------|
D |-2h4-2h4p2-4h6-4h6p4\2---2-----2------------2-|
D |-2h4-2h4p2-4h6-4h6p4\2---2-----2------------2-|
A |-----------------------4---4-O----------------|
A |----------------------4---4-O----------------|
E |--------------------------------O-----O----|
E |--------------------------------O-----O----|
B |--------------------------------O-----O----|
B |--------------------------------O-----O----|
D |-2h4-2h4p2-4h6-4h6p4\2-----2-4-----4-----4-|
D |-2h4-2h4p2-4h6-4h6p4\2-----2-4-----4-----4-|
E |-----------------------------------O-------------------|
E |----------------------------------O-------------------|
B |--------------------------------------O----------------|
B |-----------------------O----------------|
D |-2h4-2h4p2-4h6-4h6p4\2---2-----2------------2--2--2--4~|
D |-2h4-2h4p2-4h6-4h6p4\2---2-----2------------2--2--2--4~|
A |-----------------------4---4-O-------------------------|
A |---------4---4-O------------------------|
At fair Mounts Bay on that Christmas week
In der Weihnachtswoche im Fair Mounts Bay
Was such a raging storm no man could speak
War ein so wütender Sturm, dass kein Mensch sprechen konnte?
That lifeboat thundered through an angry sea
Dieses Rettungsboot donnerte durch eine tosende See
Was called Solomon Browne and her company
hieß Solomon Browne und ihre Firma
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Our heroes brave and bold
Unsere Helden sind mutig und mutig
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Upon that night
In dieser Nacht
The stricken coaster called the Union Star
Der betroffene Untersetzer hieß „Union Star“.
Her maiden voyage she never thought that far
So weit hätte sie bei ihrer Jungfernfahrt nie gedacht
With Captain Moreton and his four man crew
Mit Kapitän Moreton und seiner vierköpfigen Besatzung
A woman to save and her daughters two
Eine Frau, die es zu retten gilt, und ihre beiden Töchter
Never had a lifeboat fought in vain
Noch nie hatte ein Rettungsboot vergeblich gekämpft
She could have made a dash for port but they tried again
Sie hätte zum Hafen rennen können, aber sie versuchten es noch einmal
All sixteen perished in that mighty wave
Alle sechzehn kamen in dieser gewaltigen Welle ums Leben
It tossed them overboard into a watery grave
Es warf sie über Bord in ein nasses Grab
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Our heroes brave and bold
Unsere Helden sind mutig und mutig
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Upon that night
In dieser Nacht
Now back at Penlee Point time stood still
Zurück in Penlee Point stand die Zeit still
Twelve young children cried for their fathers killed
Zwölf kleine Kinder weinten um ihre getöteten Väter
A nation shed tears for years as the news went round
Eine Nation vergoss jahrelang Tränen, als die Nachricht die Runde machte
The constant courage of our Solomon Browne
Der ständige Mut unseres Solomon Browne
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Our heroes brave and bold
Unsere Helden sind mutig und mutig
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Upon that night
In dieser Nacht
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Our heroes brave and bold
Unsere Helden sind mutig und mutig
Good courage it was called
Gute Courage hieß es
Upon that night
In dieser Nacht
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
