Flagship Eleanor Paroles Traduction Française
Seven Mary Three - Produit phare Eleanor
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
'Flagship Eleanor' by SEVEN MARY THREE
'Flagship Eleanor' par SEVEN MARY THREE
from the album ORANGE AVE.
de l'album ORANGE AVE.
Chords:
Accords :
* You will notice that the chords for the verse have a hammer-on.
* Vous remarquerez que les accords du couplet ont un marteau.
It happens for the C and the D chords. Here is how to play them.
Cela arrive pour les accords C et D. Voici comment les jouer.
C-chord hammer-on: Play the chord and hammer-on a B.
Marteau d'accord C : jouez l'accord et martelez un B.
Just use 1 finger to switch from the 3rd fret to the 2nd fret back
Utilisez simplement 1 doigt pour passer de la 3ème case à la 2ème case arrière
to the 3rd fret on the 5th string.
à la 3ème case de la 5ème corde.
Example:
Exemple :
C-hammer-B-back to C
C-marteau-B-retour à C
D-chord hammer-on: Play the chord and hammer-on the C. Just use
Marteau d'accord de D : jouez l'accord et martelez le C. Utilisez simplement
1 finger to play the C using the 3rd fret on the 5th string and
1 doigt pour jouer le Do en utilisant la 3ème case de la 5ème corde et
release it going back to D-chord.
relâchez-le en revenant à l'accord D.
Example:
Exemple :
D-hammer-C-back to D
D-hammer-C-retour à D
Intro: 0:00- 0:30
Introduction : 0h00 à 0h30
C-chord hammer-on
Marteau sur l'accord C
D-chord hammer-on
Accord de ré martelé
C-chord hammer-on
Marteau sur l'accord C
D-chord hammer-on
Accord de ré martelé
G (hold and keep strumming)
G (maintenir et continuer à gratter)
Verse: 0:31- 0:58
Verset : 0:31- 0:58
I've got a tricked-out receiver
J'ai un récepteur trompé
and I think, think it's built to win
et je pense, je pense que c'est construit pour gagner
I've got one chance to receive her voice
J'ai une chance de recevoir sa voix
translucent, delicate
translucide, délicat
Breakdown! Breakout! Eleanor
Panne ! Éclater! Éléonore
I think your loneliness is code
Je pense que ta solitude est un code
It symbolizes every man
Il symbolise chaque homme
who's empty as a hole
qui est vide comme un trou
Chorus: 0:59- 1:09
Chœur : 0:59- 1:09
Eleanor... Eleanor
Éléonore... Éléonore
I'm waiting for you
je t'attends
I'm waiting for you
je t'attends
Verse: 1:10- 1:37
Verset : 1:10- 1:37
I've got a number to call you back
J'ai un numéro pour te rappeler
but I think "leave well-enough alone"
mais je pense "laisser assez tranquille"
I chased that shoestring to a heart-attack
J'ai poursuivi ce petit budget jusqu'à une crise cardiaque
closeted everything I own
j'ai mis dans un placard tout ce que je possède
Come down! Crash land! Eleanor
Descendez ! Terre en catastrophe ! Éléonore
I think your loneliness is code
Je pense que ta solitude est un code
It symbolizes every man
Il symbolise chaque homme
who's empty as a hole
qui est vide comme un trou
Chorus: 1:38- 1:47
Chœur : 1:38- 1:47
Eleanor... Eleanor
Éléonore... Éléonore
I'm waiting for you
je t'attends
I'm waiting for you
je t'attends
1:48- 2:05
1:48- 2:05
Flagship...
Produit phare...
Come down...
Descends...
Crash land...
Terre en catastrophe...
My town...
Ma ville...
2:06- 2:11
2:06- 2:11
I'm waiting for you
je t'attends
2:12- 2:25 (SOLO)
14h12 - 14h25 (SOLO)
C-chord hammer-on
Marteau sur l'accord C
D-chord hammer-on
Accord de ré martelé
C-chord hammer-on
Marteau sur l'accord C
D-chord hammer-on
Accord de ré martelé
Verse: 2:26- 2:40
Verset : 2:26- 2:40
Come down! Crash land! Eleanor
Descendez ! Terre en catastrophe ! Éléonore
I think your loneliness is code
Je pense que ta solitude est un code
It symbolizes every man
Il symbolise chaque homme
who's empty as a hole
qui est vide comme un trou
Chorus: 2:41- end
Refrain : 2:41- fin
Eleanor... Eleanor
Éléonore... Éléonore
I'm waiting for you
je t'attends
I'm waiting for you
je t'attends
(c)1998 Seven Mary Three Music, BMI. All rights reserved.
(c) 1998 Seven Mary Three Music, IMC. Tous droits réservés.
Administered by EMI Publishing. Lyrics reprinted by permission.
Administré par EMI Publishing. Paroles reproduites avec autorisation.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
