Ghosts of Past Failures Paroles Traduction Française
Shadows Fall - Les fantômes des échecs passés
by Shadows Fall
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Number: 8
Numéro : 8
Guitar Part: Both
Partie guitare : les deux
Guitar Tuning: Drop C (CGCFAD)
Accordage de guitare : Drop C (CGCFAD)
Email/MSN: llFade2ll3lack@hotmail.com
Courriel/MSN : llFade2ll3lack@hotmail.com
I know that some of this is wrong, but appreiciate this tab. I took the time to interpret
Je sais que certaines choses sont fausses, mais appréciez cet onglet. J'ai pris le temps d'interpréter
it my own way.
c'est à ma façon.
AND tab it out for all of you.
ET notez-le pour vous tous.
Im only human!
Je suis seulement humain !
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
*Rhythm*
*Rythme*
(Just Chords here, i havnt tabbed the strumming pattern.)
(Juste les accords ici, je n'ai pas tabulé le motif de grattage.)
*Lead*
*Plomb*
___________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
Preverse
Précédent
*Both*
*Les deux*
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
____________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________
*Lead*
*Plomb*
lean
maigre
(The Ghost, of Past Failures.)
(Le fantôme des échecs passés.)
_____________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________
*Both*
*Les deux*
(Facing, the reality.)
(Face à la réalité.)
PM -- -- --
MP -- -- --
(Of our own, imperfections.)
(Des nôtres, des imperfections.)
PM -- -- --
MP -- -- --
(The waves crash, without warning.)
(Les vagues s'écrasent, sans prévenir.)
PM - - - --
PM - - - --
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Fill 1
Remplir 1
*Both*
*Les deux*
_________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________
*Both*
*Les deux*
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
___________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
*Both*
*Les deux*
(The core, of our being.)
(Le noyau de notre être.)
PM -- -- --
MP -- -- --
(Torn out and, cast aside.)
(Déchiré et mis de côté.)
PM -- -- --
MP -- -- --
(I never looked, this far away.)
(Je n'ai jamais regardé aussi loin.)
PM - - - --
PM - - - --
___________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
Fill 2
Remplissez 2
*Both*
*Les deux*
___________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
*Both*
*Les deux*
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
___________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
lean
maigre
*Rhythm*
*Rythme*
___________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
*Rhythm*
*Rythme*
PM---- ---- ------ ---- -- --- - ---
PM---- ---- ------ ---- -- --- - ---
PM-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - - - - - - - -
PM-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - - - - - - - -
PM---- ---- ------ ---- -- --- - ---
PM---- ---- ------ ---- -- --- - ---
(Just Chords here, i havnt tabbed the strumming pattern.)
(Juste les accords ici, je n'ai pas tabulé le motif de grattage.)
*Lead*
*Plomb*
|-17--------17-----17-----17-----17-----17-15~-15/17-17/19-19/20-20/22^(24)~-|
|-17--------17----------17-----17-----17-----17-15~-15/17-17/19-19/20-20/22^(24)~-|
|--------0h15h17-0h17h19-------0h15h17-0h17h19-------14^(15)v(14)^(15)--14^(15)v(14)--14^(15)v(14)-----|
|--------0h15h17-0h17h19-------0h15h17-0h17h19-------14^(15)v(14)^(15)--14^(15)v(14)--14^(15)v(14)-----|
Shread-------------------------------------------------------------------------------------------------
Shread-------------------------------------------------------------------------------------------------
(Continued from 3:27}
(Suite de 3:27}
Shread--------------------------------------------------------------------------------------------------
Shread--------------------------------------------------------------------------------------------------
_____________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________
Ending
Fin
*Both*
*Les deux*
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
PM -- -- -- -- -- -- -- -- --
_____________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________
THE ***ING END *sigh of releif*
LA FIN ***ING *soupir de soulagement*
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
