Comme moi Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Shakira-benim gibi
by Shakira
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Living with a broken heart
Kırık bir kalple yaşamak
Never meant to do you harm
Asla sana zarar vermek istemedim
Strophe Shakira
Shakira ayeti
Don't ever want to see you cry again
Bir daha seni ağlarken görmek istemiyorum
Everybody hurts sometimes
Herkes bazen acı çeker
Never meant to do you wrong
Asla sana yanlış yapmak istemedim
Know you're gonna be just fine, je sais
İyi olacağını biliyorum, biliyorum
Strophe 1 lack M
Stanza 1'de M eksikliği
J'ai prie pour nous tard le soir
Gecenin geç saatlerinde bizim için dua ettim
Tu m'as tourne le dos plus d'une fois
Bir kereden fazla bana sırtını döndün
Personne ne t'aimera comme moi
Seni benim kadar kimse sevmeyecek
Personne ne t'aimera comme moi
Seni benim kadar kimse sevmeyecek
Maintenant faut me laisser m'en aller
Şimdi gitmeme izin vermelisin
Faut me laisser
Beni terk etmelisin
T'es condamnee
Sen mahkumsun
Tu m'as delaisse
beni terk ettin
Depuis tant d'annees
Bunca yıldır
Mais sache que personne ne t'aimera comme moi
Ama şunu bil ki kimse seni benim kadar sevemez
Strophe 2 lack M
Stanza 2'de M eksikliği
Maintenant faut me laisser m'en aller
Şimdi gitmeme izin vermelisin
Faut me laisser, t'es condamne
Beni terk etmelisin, mahkumsun
Tu m'as delaisse
beni terk ettin
Depuis tant d'annees
Bunca yıldır
Mais sache que personne ne t'aimera comme moi
Ama şunu bil ki kimse seni benim kadar sevemez
Strophe Shakira
Shakira ayeti
I'm living with a broken heart
Kırık bir kalple yaşıyorum
Never meant to do you harm
Asla sana zarar vermek istemedim
Don't ever want to see you cry again
Bir daha seni ağlarken görmek istemiyorum
But everybody hurts sometimes
Ama bazen herkes acı çeker
Never meant to do you wrong
Asla sana yanlış yapmak istemedim
Know you're gonna be just fine, je sais
İyi olacağını biliyorum, biliyorum
Strophe 1 lack M
Stanza 1'de M eksikliği
J'avais des problemes, tu t'en foutais
Sorunlarım vardı, umursamadın
Des problemes de riches, on m'a vu manger seul le XXX
Zengin insanların sorunları, XXX'te yalnız yemek yerken görüldüm
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser etouffe
Senin için her şeyi yapardım, kendimi boğulmaya bırakırdım
Facon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
Konuşma şekli ama her erkek aynı değildir
Rends-moi l'appareil ou alors on arrete
Cihazı bana geri ver yoksa dururuz
Je m'etais jure que tu serais la seule dans mon harem
Haremimde tek sen olacağına dair kendime yemin ettim
Oui, tu ressembles a ma reum
Evet, benim reumuma benziyorsun
C'est pour ca, j'suis pique
Bu yüzden kızgınım
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
Ama bana ne bildiğini söyle, sadece açıklıyoruz
Strophe Shakira
Shakira ayeti
I'm living with a broken heart
Kırık bir kalple yaşıyorum
Never meant to do you harm
Asla sana zarar vermek istemedim
Don't ever want to see you cry again
Bir daha seni ağlarken görmek istemiyorum
But everybody hurts sometimes
Ama bazen herkes acı çeker
Never meant to do you wrong
Asla sana yanlış yapmak istemedim
Know you're gonna be just fine, je sais
İyi olacağını biliyorum, biliyorum
I wish we could go back in time
Keşke zamanda geriye gidebilseydik
See the world with different eyes
Dünyayı farklı gözlerle görün
Knowing what we both know now
Artık ikimizin de bildiğini biliyoruz
Coulda made it work somehow
Bir şekilde çalışmasını sağlayabilirdim
Well we said what we said
Peki dediklerimizi söyledik
And what we made we can't unmake
Ve yaptığımız şeyi geri alamıyoruz
And what we get is what we gave
Ve aldığımız şey verdiğimiz şeydir
And this is what we're stuck with now
Ve şimdi sıkışıp kaldığımız şey bu
Strophe 2 lack M
Stanza 2'de M eksikliği
Maintenant faut me laisser m'en aller
Şimdi gitmeme izin vermelisin
Faut me laisser, t'es condamne
Beni terk etmelisin, mahkumsun
Tu m'as delaisse
beni terk ettin
Depuis tant d'annees
Bunca yıldır
Mais sache que personne ne t'aimera comme moi
Ama şunu bil ki kimse seni benim kadar sevemez
ridge
sırt
Do you remember how you used to get lost in my eyes
Gözlerimde nasıl kaybolduğunu hatırlıyor musun?
(I remember)
(Hatırlıyorum)
Do you remember how you cried as you never said goodbye
Hiç vedalaşmadan nasıl ağladığını hatırlıyor musun?
I remember, I remember, I remember
Hatırlıyorum, hatırlıyorum, hatırlıyorum
Strophe 1 lack M
Stanza 1'de M eksikliği
Faut me laisser
Beni terk etmelisin
T'es condamnee
Sen mahkumsun
Tu m'as delaisse
beni terk ettin
Depuis tant d'annees
Bunca yıldır
Mais sache que personne ne t'aimera comme moi
Ama şunu bil ki kimse seni benim kadar sevemez
Well we said what we said
Peki dediklerimizi söyledik
And what we made we can't unmake
Ve yaptığımız şeyi geri alamıyoruz
And what we get is what we gave
Ve aldığımız şey verdiğimiz şeydir
And this is what we're stuck with now
Ve şimdi sıkışıp kaldığımız şey bu
Mais sache que personne ne t'aimera comme moitro]
Ama şunu bil ki kimse seni metro kadar sevmeyecek.]
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.