Dreams for Plans Paroles Traduction Française

Shakira - Des rêves pour des projets

by Shakira

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Shakira Dreams for Plans

DREAMS FOR PLANS - Shakira
RÊVES POUR PLANS - Shakira
Once upon a time you and I
Il était une fois toi et moi
when we were green and easy
quand nous étions verts et faciles
fresh as limes and happy as a Sunday sky
frais comme du citron vert et heureux comme le ciel du dimanche
There was nothing we can sell or buy
Il n'y avait rien que nous puissions vendre ou acheter
'Cause all we really needed
Parce que tout ce dont nous avions vraiment besoin
was our barefeet and a pair of wings to fly.
c'était nos pieds nus et une paire d'ailes pour voler.
What do you think darling?
Qu'en penses-tu chérie ?
Have we lived too much too fast?
Avons-nous trop vécu, trop vite ?
And have you, have you felt the melancholy darling,
Et as-tu, as-tu ressenti la mélancolie chérie,
wishing the time hadn't passed?
vous souhaiteriez que le temps ne soit pas passé ?
CHORUS:
CHŒUR :
Can you tell me how it used to be?
Pouvez-vous me dire comment c'était ?
Have we missed our chance?
Avons-nous raté notre chance ?
Have we changed our hopes for fears
Avons-nous changé nos espoirs en peurs
and our dreams for plans?
et nos rêves pour projets ?
Can you tell me how it used to be
Pouvez-vous me dire comment c'était
when we really cared?
quand on s'en souciait vraiment ?
and when love was on our side
et quand l'amour était de notre côté
on our side.
de notre côté.
{ (C#-Bbm-Fm-F#)x2
{ (C#-Bbm-Fm-F#)x2
And the piano goes:(D# - F - F# - F - C# - A# - D# - F - F# - F - C - A#)x2 }
Et le piano dit :(D# - F - F# - F - C# - A# - D# - F - F# - F - C - A#)x2 }
I remember all times before,
Je me souviens de tous les temps passés,
when could spend our livings,
quand pourrions-nous passer nos vies,
staring at the ceiling, lying on the floor.
regardant le plafond, allongé sur le sol.
Our vocabulary wasn't broad,
Notre vocabulaire n'était pas large,
I spoke so little English
Je parlais si peu anglais
than the word "stress" would sound like something odd.
que le mot « stress » semblerait étrange.
What do you think darling?
Qu'en penses-tu chérie ?
Have we lived too much too fast?
Avons-nous trop vécu, trop vite ?
And have you, have you felt the melancholy darling,
Et as-tu, as-tu ressenti la mélancolie chérie,
wishing the time hadn't passed?
vous souhaiteriez que le temps ne soit pas passé ?
CHORUS:
CHŒUR :
Can you tell me how it used to be?
Pouvez-vous me dire comment c'était ?
Have we missed our chance?
Avons-nous raté notre chance ?
Have we changed our hopes for fears
Avons-nous changé nos espoirs en peurs
and our dreams for plans?
et nos rêves pour projets ?
Can you tell me how it used to be
Pouvez-vous me dire comment c'était
when we really cared?
quand on s'en souciait vraiment ?
and when love was on our side
et quand l'amour était de notre côté
on our side.
de notre côté.
(C#-Bbm-Fm-F#)x2 And the piano.
(C#-Bbm-Fm-F#)x2 Et le piano.
BRIDGE:
PONT :
What is your guess darlin'?
Que penses-tu, chérie ?
Have I lived too much too fast?
Ai-je vécu trop, trop vite ?
so If you, If you ever come and find me cryin'
donc si tu, si jamais tu viens et me trouve en train de pleurer
now you know, now you know why...
maintenant tu sais, maintenant tu sais pourquoi...
CHORUS:
CHŒUR :
Can you tell me how it used to be?
Pouvez-vous me dire comment c'était ?
Have we missed our chance?
Avons-nous raté notre chance ?
Have we changed our hopes for fears
Avons-nous changé nos espoirs en peurs
and our dreams for plans?
et nos rêves pour projets ?
Can you tell me how it used to be
Pouvez-vous me dire comment c'était
when we really cared?
quand on s'en souciait vraiment ?
and when love was on our side
et quand l'amour était de notre côté
on our side.
de notre côté.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.