Give Out Paroles Traduction Française
Sharon Van Etten - Donner
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sharon Van Etten - Give Out
Sharon Van Etten - Donner
Intro: Am Em G C/G x2
Intro : Am Em G C/G x2
There were your eyes
Il y avait tes yeux
In the dark of the room
Dans l'obscurité de la pièce
The only ones shining,
Les seuls qui brillent,
The only set I had met in years.
Le seul ensemble que j'ai rencontré depuis des années.
It's not because I always look down
Ce n'est pas parce que je baisse toujours les yeux
It might be I always look out
Il se peut que je fasse toujours attention
It might be I always look out
Il se peut que je fasse toujours attention
I am biting my lip
je me mords la lèvre
As confidence is speaking to me.
Comme la confiance me parle.
I loosen my grip from my palm
Je relâche ma prise de ma paume
Put it on your knee.
Mettez-le sur votre genou.
In my way, I say
À ma manière, je dis
You're the reason why I'll move to the city or
Tu es la raison pour laquelle je déménagerai en ville ou
why I'll need to leave
pourquoi je devrai partir
You're the reason why I'll move to the city or
Tu es la raison pour laquelle je déménagerai en ville ou
why I'll need to leave
pourquoi je devrai partir
There was your breath on the back of my neck,
Il y avait ton souffle sur ma nuque,
The only one holding,
Le seul à détenir,
The only one I had felt in years.
Le seul que j'avais ressenti depuis des années.
It's not because I always hold on,
Ce n'est pas parce que je tiens toujours bon,
It might be I always hold out.
Il se peut que je tienne toujours le coup.
It might be I always hold out.
Il se peut que je tienne toujours le coup.
I am biting my lip
je me mords la lèvre
As confidence is speaking to me.
Comme la confiance me parle.
I loosen my grip from my palm,
Je relâche ma prise de ma paume,
Put it on your knee.
Mettez-le sur votre genou.
In my way,
À ma manière,
I say
je dis
You're the reason why I'll move to the city or
Tu es la raison pour laquelle je déménagerai en ville ou
Why I'll need to leave.
Pourquoi je devrai partir.
You're the reason why I'll move to the city or
Tu es la raison pour laquelle je déménagerai en ville ou
Why I'll need to leave.
Pourquoi je devrai partir.
So what's with the eyes in the back of the room?
Alors, qu'est-ce qu'il y a avec les yeux au fond de la pièce ?
The only ones trying.
Les seuls à essayer.
The only ones I have let in years.
Les seuls que j'ai loués depuis des années.
It's not because I always give up,
Ce n'est pas parce que j'abandonne toujours,
It might be I always give out.
Il se peut que je cède toujours.
It might be I always give out.
Il se peut que je cède toujours.
It might be I always give out.
Il se peut que je cède toujours.
It might be I always give out.
Il se peut que je cède toujours.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
