Slow Me Down Letras Tradução em Português
Shelby Lynne - desacelere-me
by Shelby Lynne
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Slow Me Down written by:Stephanie Davis
Me desacelere escrito por: Stephanie Davis
Brent Maher
Brent Maher
Shelby Lynne
Shelby Lynne
recorded by Shelby Lynne on Restless
gravado por Shelby Lynne em Restless
1.Put me on a boat on the mighty Mississippi
1. Coloque-me em um barco no poderoso Mississippi
Let old man river slow me down
Deixe o velho rio me atrasar
Been too long gone from my sweet dixie
Já se foi há muito tempo da minha doce dixie
Chasin' a dream from town to town
Perseguindo um sonho de cidade em cidade
2.So I called my baby in Mobile, Alabama
2. Liguei para meu bebê em Mobile, Alabama
Said meet me in Memphis on the Jackson Queen
Disse me encontrar em Memphis no Jackson Queen
Tell you right now we ain't in no big hurry
Digo a você agora que não estamos com muita pressa
To make our way down to New Orleans
Para fazer o nosso caminho até Nova Orleans
C.Slow me down
C. Me atrase
Somethin' 'bout the rhythm and the rollin' of the river
Algo sobre o ritmo e o movimento do rio
Slow me down
Me desacelere
Rocks me like a baby in a rockin' chair
Me balança como um bebê em uma cadeira de balanço
Slow me down
Me desacelere
Sometin' 'bout the smell of a sweet magnolia
Algo sobre o cheiro de uma doce magnólia
Slow me down
Me desacelere
Makes me forget all my trounles and cares
Me faz esquecer todos os meus problemas e preocupações
Just a few more miles and I'll be there
Só mais alguns quilômetros e eu estarei lá
3.Well I need a little time for some relaxation
3.Bem, preciso de um pouco de tempo para relaxar
A little bit of lovin' from my sugar pie
Um pouco de amor da minha torta de açúcar
Only Heaven knows how my heart's been achin'
Só Deus sabe como meu coração está doendo
For a big yellow moon in a southern sky
Por uma grande lua amarela no céu do sul
(Repeat chorus and 3rd verse)
(Repete o refrão e o 3º verso)
leafgreen_p@alph.swosu.edu
leafgreen_p@alph.swosu.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
