All I Wanna Do Paroles Traduction Française

Sheryl Crow - Tout ce que je veux faire

by Sheryl Crow

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sheryl Crow All I Wanna Do

Hit it... This ain't no disco
Frappez-le... Ce n'est pas une discothèque
and it ain't no country club
et ce n'est pas un country club
this L.A.
ce L.A.
"All I wanna do is have a little fun before I die" says the
"Tout ce que je veux, c'est m'amuser un peu avant de mourir", dit le
man next to me out of nowhere
un homme à côté de moi sorti de nulle part
Apropos of nothing, he says his name's William but I'm sure he's
À propos de rien, il dit qu'il s'appelle William mais je suis sûr qu'il est
Billy, Mac or Buddy
Billy, Mac ou copain
he's plain ugly to me, and I
il est tout simplement laid pour moi, et je
wonder if he's ever had a day of fun in his life
je me demande s'il a déjà eu une journée amusante dans sa vie
We are drinking beer at noon on a Tuesday
Nous buvons de la bière un mardi à midi
in a bar that faces a giant car wash
dans un bar qui fait face à un lave-auto géant
The good people of the world are washing their cars
Les bonnes gens du monde lavent leurs voitures
on their lunch break, as best as they can in skirts and suits
pendant leur pause déjeuner, du mieux qu'ils peuvent en jupes et tailleurs
They drive their shiny Datsuns and Buicks
Ils conduisent leurs brillantes Datsun et Buick
back to the phone company and the record store
Retour à la compagnie de téléphone et au magasin de disques
Well they're nothing like Bily and me,
Eh bien, ils ne ressemblent en rien à Bily et moi,
cause all I wanna do is have some fun,
parce que tout ce que je veux, c'est m'amuser,
I've got a feeling that I'm not the only one,
J'ai le sentiment que je ne suis pas le seul,
all I wanna do is have some fun,
tout ce que je veux c'est m'amuser,
I've got a feeling that I'm not the only one
J'ai le sentiment que je ne suis pas le seul
all I wanna do is have some fun,
tout ce que je veux c'est m'amuser,
until the sun comes up over Santa Monica boulevard
jusqu'à ce que le soleil se lève sur le boulevard Santa Monica
I like a good beer buzz early in the morning
J'aime boire une bonne bière tôt le matin
and Billy likes to peel the labels from his bottle of Bud
et Billy aime décoller les étiquettes de sa bouteille de Bud
and shred them on the bar, then he lights every match in an oversized pack
et les déchiquete sur le bar, puis il allume chaque allumette dans un paquet surdimensionné
letting each one burn down to his
Laissant chacun brûler jusqu'au sien
thick fingers before blowing and cursing them out
doigts épais avant de souffler et de les maudire
and he's watching the Buds as they spin on the floor,
et il regarde les Buds tourner sur le sol,
a happy couple enters the bar dangerously close,
un couple heureux entre dans le bar dangereusement proche,
the bartender looks up from his want ads
le barman lève les yeux de ses petites annonces
otherwise the bar is ours
sinon le bar est à nous
the day and thee night and the car wash too
le jour et la nuit et le lavage de voiture aussi
the matches and the Buds and the clean and dirty cars
les matchs et les Buds et les voitures propres et sales
the sun and the moon
le soleil et la lune

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.